Перевод документов

Перевод документов нотариально заверенный, для получения гражданства РФ, должен быть в любой форме или определенных форматов?

Я гражданин Латвии. Хочу подать документы на НРЯ, все нужные документы собраны, всё подготовленно кроме перевода документов с Латышского на Русский. Перевод документов хочу сделать в Латвии. Вопрос следующий: нужно ли перевод документов для НРЯ заверять апостилем? Или нотариального перевода хватит? Хочу перевести: паспорт, свидетельство о рождении, школьный диплом о среднем образовании.

Я подала документы для перевода, сказали рассмотрят и свяжуться! Перевод на контрактной основе делаю. Вовремя звонка утром мне ответили, что мне берут и насчёт этого свяжутся. Сейчас позвонили, сказали, что мое заявление приостановлено и справку ректор не подписал. Причину назвали то, что я учусь вузе, который относиться к минестерству науки и высшего образования, а их вуз медицинский и относиться непосредственно к министерству здравоохранения. Несмотря на то, что я обучаюсь в медицинском институте чеченского государственного университета. И документы для перевода я подала на тот же курс и специальность, что у меня в данном вузе, где обучаюсь. Попросили предоставить ксерокс паспорта родителей с пропиской иначе справку для перевода не могут подписать. Это различие является основанием для отказа в вопросе перевода?

Планирую заключить брак на территории Узбекистана. Я гражданка РФ, будущий муж гражданин Узбекистана. Нужно ли мне делать перевод своих документов на узбекский? Там просят паспорт и справку об отсутствии брака. И нужно ли заверить нотариусом перевод.

Нужно ли при подаче документов на получение паспорта гражданина РФ, предоставлять с оригинальными документами, и перевод этих документов на русский язык?

Могу ли я самостоятельно перевести документы с украинского языка на русский (есть диплом, где указывается об изучении украинского языка) с последующим заверением у нотариуса?

Ютисты!

Готовлю документы для подачи на РВП. Переводили документы с молдавского языка, в одном месте Кишинев, в другом Кишинэу. Считается ли это ошибкой? В бюро переводов сказали что это одно и тоже.

Спасибо заранее.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Если свидетельство о рождении, браке, и др, на русском, а печать на украинском, нужно делать перевод или нет?

У кого надо делать перевод, БТИ, МПЦ, или где, и сколько он стоит.

Здравствуйте. Скажите мне пожалуйста я имею право переводить документы с армянского языка на русский язык. Я Гражданин РФ.Родилась в Армении.1995 году закончила 10 класс, поступила педагогический техникум закончила 1997 году. Живу в России 8 лет. Когда получила гражданство РФ сдала экзамен и получила сертификат о прохождении государственного тестиорвания по русскому языку в том что владею на уровне базовый. Сертификат выдан РУНД.

У меня 2 вопроса. Мне с Донецка пришла от племяницы отказная от наследства в мою на украинском языке. На русском моя фамилия Михалёв,а на документе на украинском указана Михальов если перевести на русский то получится Мыхалёв. как быть? И кто должен делать перевод документов?

Будет ли действителен в России заверенный нотариусом Казахстана перевод документов (паспорта и пр.) с казахского на русский язык для получения гражданства РФ, (вид на жительство имеется) при предъявления в ФМС РФ? Спасибо.

Здравствуйте!

На данный момент я живу в Германии, в разводе с отцом ребенке, проживающим в России.

Все документы требующиеся от меня на немецком языке: нужен ли перевод? Достаточно ли если перевод сделаю я или требуется заверенный перевод?

Документы требующиеся от ответчика я предоставить не имею возможности (ответчик намеренно не хочет содействовать). Как мне поступить в таком случае?

Что делать в таком случае? Насколько я знаю в субъекте РФ документы можно подавать на государственном языке этого скбъекта. У нас в Крыму три государственных языка: русский, украинский и татарский.

Я живу в Крыму, у меня российское гражданство, у дочери (2003 г.р.) свидетельство о рождении украинское, необходимо ей подтвердить гражданство, а для этого у меня требуют нотариально заверенные переводы документов. Если у нас в Крыму три государственных языка, то зачем переводить с украинского и крымскотатарского? Я слышала, что по Республике Крым органами власти разрешили в государственных учреждениях не предоставлять переводы. Нужен ли перевод и если не нужен, то каким нормативным документом это регламентировано?

Скажите, кем должен быть сделан перевод документов с украинского на русский язык, чтобы его заверил нотариус и какова процедура заверения нотариусом подобных документов?

Добрый вечер! Обьясните, почему в Крыму необходимо производить перевод документов с украинского на русский язык? Согласно конституции Крыма ст.10 три языка являются государственными. Спасибо!

Такая ситуация. В мировом суде находится дело о расторжении брака и взыскании алиментов в твердой денежной сумме. Бывший муж работает за границей по контракту, сам является гражданином РФ. для подтверждения своих доходов он представил выписку из контракта, но на английской языке. Судья поручила ему представить заверенный нотариально перевод контракта, на что бывший муж ответил, что такой возможности у него нет, и ничего он делать не будет. Вобщем, надлежащим образом сведений о своей зарплате не представил. Но судья почему-то отказывается дать оценку документу, который он представил ранее - на англ. Языке, делает вид, что его просто нет в деле!. ВОПРОС в том, что должна делать судья с этим документом на иностр. Языке? Может ли суд назначить перевод документа? И могу ли я настаивать на том, чтобы данный документ был ею исследован и учтен, раз там указывается размер его доходов?

Существуют документы на украинском языке (Свидетельства о рождении), перевод которых был осуществлен на русский язык. Нужно нотариальное заверение.

Документы выданы в СССР 1940 г. и 1962 г.

Однако, на этих документах неразборчивый штамп.

В переводе указано:

Штамп: Неразборчиво.

Я обратился в Генеральное Консульство России за разъяснением, можно ли заверить такой перевод. Мне сообщили, что обязателен перевод всех печатей и штампов, содержащихся в документах.

Как поступить, если штамп на документе неразборчив, и узнать штамп затруднительно?

Мв граждани Украины и хоти сделать денежный вклад в банке России. Подскажите обязательно нужно делать нотариально заверенный перевод документов если у нас паспорта на двух языках (украинский и русский) ?

Клиент запросил услугу - перевод документов. А за 2 часа до окончания работы заявил, что не нуждается в переводе. Разместил заказ по электронной почте почти сутки как. А отменил тогда, когда уже все почти было готово. Вопрос - каким образом взыскать денежные средства? Компенсацию за проделанную работу.

В МФЦ ДНР требуют нотариальной перевод с украинского на русский язык правоустанавливающего документа на квартиру для регистрации в ней места жительства. Это правомерно или возможно предоставить перевод документа, выполненный самостоятельно?

Приехал в Крым, хочу оформить РВП. В местном отделе МС от меня (впрочем, как и у всех) требуют перевод документов с украинского на русский. Стоит это недёшево (для меня по-крайней мере). Хотя в Крыму действуют три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. Что делать?

Я являюсь переводчиком. Ко мне поступил заказ на перевод документа на иностранный язык. Я документ перевела, нотариально заверила его у нотариуса. Заказчик мне заплатил за данный перевод сумму в размере 4000 тысяч рублей. На следующий день заказчик угрожая мне всеми инстанциями стал требовать отдать ему деньги в размере 4000 тысяч рублей. Подскажите пожалуйста как быть?

Я успешно участвовал в программе Соотечественники в 2014 году, являюсь гражданином РФ и вместе с семьёй живём и работаем в Липецке. Ко мне приехал племянник (сын старшей сестры) Ему 37 лет. Можно ли ему принять участие в программе Соотечественники, подав анкету здесь, в Липецке, Через 3 месяца ему придётся вернуться в Молдавию, так как закончится временная регистрация, но он может ожидать решения по этому вопросу находясь там. Когда я проходил по программе, то обратил внимание, что переводы документов, выполненные переводческими конторами в Молдавии, не считались верными и нам, всей семьёй документы пришлось переводить уже в Липецке, а это дополнительные расходы (в семье было 4 человека). Считаю, логичнее было бы подать анкету с переводами документов моего племянника подготовленные здесь в России.

При переводе документов (свидетельства о государственной регистрации права на земельный участок) в электронный вид нотариусом бумажная версия документа также сохраняет свою силу?

Кто имеет право делать переводы документов с украинского языка на русский (дипломы, трудовая книга) для того, чтобы заверил нотариус?

Право 4 моно ли требовать нотариально заверенный перевод документа с украинского на русский если оба языка в Крыму согласно конституции Крыма имеют статус государственного?

Скажите пожалуйста, я оплатила в УФМС за патент 10.600 рублей, в эту сумму входит мед. комиссия, налог и перевод документа. В выдаче патента отказали, должны ли они вернуть мне деньги?

Мой мэйл jozefin2@rambler.ru

Спасибо.

Ко мне обратился сотрудник регулятора CySEC Антон Макаров. О помощи с вопросом о возврате инвестированных денежных средств, которые находятся в Биткоинах на Blockchain-кошельке.

В данный момент требуют с меня денежные средства в размере 1500 долларов для перевода документов на русский язык.

Я бы хотела уточнить информацию по Антону Макарову. Является ли он сотрудником регулятора CySEC.

Документы о праве собственность выданы Украиной, нужно ли заверять нотариально их перевод на русский язык для перерегистрации их на документы рф.

Перевод на русский язык документа могу сделать я сама либо мой муж, затем заверить у нотариуса? Так как я нахожусь в той части России, где нет переводчика, который смог бы перевести с украинского на русский. Не будет ли это ошибкой и возьмёт после данного перевода нотариально заверенного работник ФМС этот документ?

1)Свидетельство о рождении иностранного гражданина написано на родном и на русском языках, нужен ли нотариальный перевод для подачи заявления на получение гражданства?

2)На русской странице обнаружил ошибку, будет ли инспектор УФМС смотреть на это или будет ссылаться на перевод? Имеют ли они право отказать ссылаясь на русскую страницу?

Я являюсь гражданкой Республики Беларусь. Мне предстоит вступить в права наследования в г.Саяногорске, Хакасия. Среди прочих документов мне требуется предоставить нотариально заверенный перевод паспорта гражданина РБ и перевод свидетельства о рождении, выданного на Украине. Могу ли я заверить перевод на русский язык указанных документов у нотариуса в Беларуси, или же я обязана делать это в РФ? В МинЮсте РБ мне объяснили, что согласно Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, нотариус в Саяногорске обязан принять у меня перевод, заверенный нотариусом в РБ. Правомерно ли требование нотариуса г.Саяногрска выполнить перевод и его заверение на территории РФ?

В какой момент нужно привлекать переводчика для перевода? Нужно делать письменный перевод договора или нужно присутствие переводчика у нотариуса при подписании?

У нас ребенку 13 лет мы делали перевод с украинского на рруский собратной стороны нам поставили в паспортном ипечати и сделали приписное анам сказали что должно быть и свидетельство так ли это.

Собираемся зарегистрировать брак на территории России с гражданином Турции. Подскажите пожалуйста, перевод его документов нужно делать на территории России? Второй вопрос, как правильно оформить заявление в загсе если он не может писать по русски.

В Крыму в 2005 году Отец вступил в наследство, получил землю, но её так и не оформил на себя. Документы на наследство оформлены на украинском языке. Может ли мой Отец передать мне в дар право на наследство (землю) и надо ди делать перевод с украинского языка для оформления этого права у нотариуса?

В ОВИР требуют документы переведенные с иностранного языка на русский если документ на русском языке, а печати и штампы на иностранном то обязан ли я этот документ переводить?

Сменили место жительства, звонит медсестра детской поликлиники по прежнему месту жительства и говорит, что что бы мы забирали документы и шли по месту прописки, так как они переполнены. Но у нас доктор ведёт с рождения, прежняя поликлиника находится в двух шагах от дома бабушки, у которой ребёнок проводит всё время. Имеет ли право медсестра нас выгнать? Ребёнку 7 лет.

Добрый вечер! У меня такая проблем, сын учился на очном в РЖД техникуме.. перевелся но заочно.. но так как ему надо было идти в армию, учиться на третьем курсе не стал. С армией у нас не вышло, заброковали из за сердца.. Так как он не сможет продолжать учёбу в данном заведении, смогу ли я забрать его документы и перевести в др.техникум на другой факультет?

Я - гражданка РФ, он из Норвегии. Какие документы надо собрать, перевести и поставить апостиль?

Как изменилась процедура подачи документов?

Заранее спасибо.

У меня такой вопрос. У меня в деревне есть дом который мне перешол по наследству. Сейчас я перевожу все документы на дом на свою фамилию. Но произошла путаница в документах. И ее сейчас решают. Сейчас я живу в городе у меня прописка временная. И я за этого не могу устроится на работу или встать на бирже на бесплатные курсы. Могу ли я выписаться сейчас с дома которого я перевожу документы на свою фамилию? Не потеряю ли я дом свой если я сейчас выпишусь от туда. И пропишусь в городе.

У меня кредитденьги я получаю на почте не где я прописана. Свои документы я перевела в другой пенсионный фонд могут у меня как нибудь снимать с почты деньги или с пенсионного фонда если я деньги получаю не по месту прописки и документы у меня в другом пенсионном фонде.

Мне интересует такой вопрос возможно ли после первого года прохождения ординатуры в в одной клинике перевести документы в другую клинику по той же специализации?

Стою на очереди лет с 12 в районе, сейчас мне 22, уже получаю второе образование! Но на сколько я знаю должны дать после того, как закончишь 1! Перевела документы в город в город, как я могу повлиять на ол, чтобы ускорить процесс получения жилья?

Здравствуйте. Подскажите. Земля госакт под ижс при Украине были получены все разрешительные документы на постройку частного дома цоколь, 4 этажа и Массандра. Это в Крыму как вы поняли. В 15 или 16 году успешно перевёл все Документы на российский кадастр. Дом этот используется как сдача меблированных комнат в наём и на территории ещё есть кафе в этом же доме. Все в техпаспорте указано. А сейчас заинтересованность к моему дому вызвано у государственного земельного надзора. Я не имею право сдавать комнаты и держать кафе. Подскажите что мне делать.

Можно ли продать земельный пай по договору дарения Земельный пай в Крыму документы перевёл с украинских на русские. Пай был дан при распадннии колхоза. Земля перешла в собственность.

Не могу понять зачем переводить загранпаспорт. Он что на Украине не международный? При оформлении РВП обязательно надо выезжать в Украину ждать решение о РВП?

Можно просто оформить загранпаспорт в Украине, приехать и оформить ПМЖ в РФ?

При оформлении ПМЖ привести с собой справку об отсутствии судимости и мед справку, МК. Или что-то еще надо?

Читайте по теме:

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение