Возможность заверять переводы с украинского на русский язык при наличии диплома филолога и преподавателя английского и немецкого языков из украинского университета в Крыму (РФ)
Есть диплом филолога, преподавателя английского и немецкого языков, полученный в украинском университете на территории Крыма (теперь уже РФ), могу ли я заверять переводы с украинского языка на русский язык, если изучение украинского языка указано в приложении к диплому (не в самом дипломе)?
Если Вы имеете в виду переводы для нотариусов? Тогда обратитесь в нотариальную контору с вопросом как попасть в список переводчиков
СпроситьЗаверять вы не можете, вы не нотариус. Переводить можете. Для этого вам у нотариуса надо иметь при себе диплом или свидетельство подтверждающие знание языка с которого переводите.
СпроситьМожно ли преподавать русский язык и литературу в школе, имея диплом магистра-филолога греческого и английского языков? В дипломе моя специальность прописана как "филолог, преподаватель высшей школы, преподаватель зарубежной литературы, учитель".
Окончила в 1996 году Северо-казахстанский университет, 25 лет педагогического стажа в России. При переходе на новое место работы требуют подтверждения диплома. Диплом на двух языках. Приложение к диплому только на русском. Вопросы: нужно ли подтверждать диплом? Если нужно, то должен ли быть перевод на русский, если в дипломе есть русская часть.
В полученной мной дипломе написано «Педагогическое образование» , в приложении к диплому после оценок написан профиль: « Педагогическое образование в области иностранного языка», но конкретный язык нигде не прописан. Его можно увидеть лишь в пройденных дисциплинах и оценках, к примеру «грамматика первого иностранного языка (английского)». Соответствует ли диплом, в приложении которого не написано, в области какого конкретного языка я получила образование, установленному образцу? И могу ли я в этом случае работать преподавателем английского языка?
Студент 5 курса, в этом году должен получить диплом, где по заверениям администрации вуза должны быть вписаны три квалификации. Филолог преподаватель переводчик. Филолог преподаватель вписывают, а переводчика нет. объясняют, что у вуза нет на это лицензии. Хотя факультет ин. языка, и такие дипломы выдавали уже на протяжении последних 10 лет. то есть предыдущие дипломы недействительны. И нам теперь предлагают альтернативу = диплом о дополнительном образовании. На носу защита основного диплома, а нас заставляют учиться на курсах доп образования и сдавать госэкзамен к этому доп диплому. Есть ли выход в данной ситуации? Могу ли я потребовать диплом без этих курсов?
Его можно увидеть в дисциплинах и полученных оценках, там написано, например «практика первого языка (английского)» , фонетика второго языка (немецкого). Не является ли это нарушением, что в дипломе изучаемый мною язык можно увидеть лишь во вкладыше с дисциплинами, а в направлении подготовки значится лишь «образование в области иностранного языка», ведь я училась на учителя английского языка и теперь меня смущает мой диплом.
Я из Крыма, здесь 3 гос. языка: украинский, русский и крымско-татарский. У меня диплом бакалавра на укр. языке. Получала при Украине. В этом году продолжаю обучение на магистра в этом же вузе, подскажите пожалуйста законно ли требование вуза о переводе диплома и приложения на русский язык, если вуз с января станет филиалом московского вуза.
Такая ситуация: в дипломе специальность (основное)-учитель русского языка и литературы, специализация (дополнительный профиль)-учитель английского языка. В этом и весь казус, работаю в школе по специальности русский язык и литература. Но специализация-английский язык введена ошибочно, должно быть русский как иностранный. Сразу исправить не получилось.. семейные обстоятельства. Затем пришлось вести английский язык в младших классах, директор школы приняла меня на работу с приложением к диплому, где все правильно оформлено, а в дипломе ошибочная запись о специализации (англ. Язык), и в принципе была в курсе моей ситуации. Теперь хотят загрузить полную сетку английский язык с 1-11 класс. Могу ли я сохранить работу, если поменяю диплом (исправлю запись о специализации-русский как иностранный.)? Ведь в трудовой записали по диплому-принята учителем русского языка и литературы, учителем английского. Как теперь быть?.. Английский преподавать не желаю (ведь и так неправильно сначала все было...)
Я гражданка Украины, по профессии - медицинская сестра (диплом на украинском языке). Хочу обратиться в Федеральную службу по труду и занятости, чтобы трудоустроиться. Нужен ли перевод диплома на русский язык?
По диплому филолог, преподаватель казахского языка и литературы, магистратура “переводческое дело” преподает в университете русский язык и литературы. Еще по совместительству работает в школе учителем русского языка. Насколько это законно?
Можно ли мне преподавать русский язык, если в дипломе написано по квалификации: Филолог. Преподаватель татарского языка и литературы?