Достаточно что у переводчика в атестате указана что изучал англиский язык или дипломированый переводчик нужен?
Читайте также:- Могу я являться переводчиком документов и заверять их у нотариуса?
- Можно ли с дипломом бакалавра с отличием преподавать английский язык?
- Предоставит ли мне нотариус этот образец?
- Скажите пожалуйста переводчик должен быть дипломированный или можно обычного человека знающего английский язык?
- Можно ли нотариально заверить документы без печати?
- Перевод документов с украинского на русский с нотариальным заверением
- Если я пройду курсы переквалификации по специальности Преподаватель высшей школы,
- Профессиональная переподготовка.
- Привлечение переводчика
- И обязательно ли приглашать на регистрацию брака дипломированного специалиста переводчика или достаточно просто человека,

Скажите пожалуйста для того что бы перевести с англиского языка на русский язык нотаряльно заверить. Достаточно что у переводчика в атестате указана что изучал англиский язык или дипломированый переводчик нужен?
Ответы на вопрос:

Достаточно
Похожие вопросы

Могу я являться переводчиком документов и заверять их у нотариуса?
Я россиянин, русский родной мой язык, я знаю так же по роду деятельности английский язык в той степени, чтобы перевести официальный документ, изложить его суть на русском языке не потеряв нисколько-нибудь смысла с языка оригинала, но я не профессиональный переводчик, есть лишь отметка за экзамен по английскому языку в институте, указана в приложении к диплому, а диплом подтверждает специальность бакалавра информационных систем (программист, информационщик), то есть не лингвист, не переводчик, а спец в информационных системах, но знаю и понимаю английский и считаю, что способен перевести документ не хуже переводчика с соответствующим дипломом. Вопрос – я имею право прийти к нотариусу, предъявить свои документы и сказать, что документ переведён правильно, я осознаю, что несу всю ответственность за достоверность информации.

Можно ли с дипломом бакалавра с отличием преподавать английский язык?
Можно ли с дипломом бакалавра с отличием преподавать английский язык? Изучала иностранный язык (английский), психологию, педагогику, интернет-ресурсы в изучении английского языка, методику преподавания социально-гуманитарных дисциплин, теорию и практику перевода, Прошла практический курс по иностранному языку (английский), на английском языке сдавала зачет по дисциплине - культура, идентичность и межкультурная коммуникация, производственная (педагогическая) практика.

Добрый день,
Что значит "преподавать"? Частным образом - на здоровье. В школах/институтах/курсах - смотрите сами, какие требования предъявляются к вакансиям.

Предоставит ли мне нотариус этот образец?
Где я могу взять образец перевода свидетельства о браке с украинского языка на русский язык? Я дипломированный переводчик, имею право перевести документ сама и заверить его у нотариуса. Но по какому образцу я должна переводить этот документ? Предоставит ли мне нотариус этот образец?

Ольга Николаевна,в Вашем вопросе звучит ответ-обратитесь к нотариусу,если он даже не предоставит ,то он все равно поможет.
Удачи!

Скажите пожалуйста переводчик должен быть дипломированный или можно обычного человека знающего английский язык?
Скажите пожалуйста переводчик должен быть дипломированный или можно обычного человека знающего английский язык? И еще один вопрос нужен специальный бланк или можно на любом листе А 4

Здравствуйте! скажите пожалуйста переводчик должен быть дипломированный или можно обычного человека знающего английский язык?
Любой человек, знающий язык ( ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ ДОКУМЕНТАМИ )
И еще один вопрос нужен специальный бланк или можно на любом листе А4
лист бумаги


Можно ли нотариально заверить документы без печати?
Беженцы с Украины перевод с Украинского на Русский язык, русским языком владею свободно, нужен ли переводчик, для того чтобы нотариально заверить документы, для подачи их на госпрограмму?

У Вас должен быть перевод документов, которые составлены на другом языке. Вам необходимо эти документы перевести, нужны ли нотариально заверенные копии уточните у органа, в который будете подавать документы, если да, то обратитесь в промышленную палату в г. Хабаровске, там сделают перевод и нотариально заверят.

Перевод документов с украинского на русский с нотариальным заверением
В Российской Федерации, для нотариального заверения перевода документа с украинского языка на русский, достаточно ли переводчику иметь в выписке к диплому о высшем техническом образовании, запись с экзаменационной оценкой, по предметам Деловой украинский язык и Украинский язык по профессиональной направленности?
Про переводчика в УПК сказано - Лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
По сути вопрос: имеет ли право нотариус, заверить документ, переведенный человеком с таким образованием?

По сути вопрос: имеет ли право нотариус, заверить документ, переведенный человеком с таким образованием?- да.

У переводчика должен быть документ, подтверждающий его квалификацию. К примеру, диплом о высшем образовании в институте иностранных языков. Причем, специальность по диплому или переводчик или учитель. Так что думаю, что выписки, о которой речь в вопросе, недостаточно.

Если я пройду курсы переквалификации по специальности Преподаватель высшей школы,
Имею диплом о высшем образовании-переводчик английского языка. Если я пройду курсы переквалификации по специальности Преподаватель высшей школы, то даст ли мне это право преподавать в колледже английский язык, или необходимо переквалифицироваться на Учителя английского языка? Заранен срасибо.


Профессиональная переподготовка.
У меня высшее экономическое образование, так же диплом переводчика (английский язык). Могу ли я пройти проф переподготовку на преподавателя английского языка и работать в школе?

Здравствуйте!
Да, это возможно после профессиональной переподготовки.

Привлечение переводчика
Есть документы, уже переведенные с английского на русский язык. Их необходимо нотариально заверить. Можно ли без привлечения переводчика нотариально заверить?

Здравствуйте! Если у нотариуса имеется полномочия на перевод с английского на русский (диплом), то нотариус самостоятельно удостоверяет перевод. Если нет, то нужно предоставить переводчика к нотариусу.

Добрый день, Владислав!
Нотариус заверяет не сам перевод, а только подпись переводчика. В соответствии со ст. 80 Основ законодательства о Нотариате нотариус не удостоверяет фактов, изложенных в документе, а лишь подтверждает, что подпись сделана определенным лицом.
Переводчик своей подписью подтверждает точность перевода и с этого момента несет уголовную ответственность за заведомо ложный перевод.
Нотариус заверяет подпись человека, известного ему как переводчик и личность которого им установлена.
Нотариус может самостоятельно заверить перевод, в том случае, если он сам владеет языком перевода.

И обязательно ли приглашать на регистрацию брака дипломированного специалиста переводчика или достаточно просто человека,
Скажите какие документы требуются от меня и будущего супруга для заключения брака в России. Я гражданка России, он гражданин Швеции. И обязательно ли приглашать на регистрацию брака дипломированного специалиста переводчика или достаточно просто человека, который знает язык. Например учитель английского языка. В нашем городе трудно найти лицензионного переводчика.

Добрый день. Согласно ст. 26 Федерального закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния" при подаче совместного заявления о заключении брака необходимо предъявить документы, удостоверяющие личности вступающих в брак, а также документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака.
Справку о семейном супруга положении закажите в консульстве, если оно предоставляет подобные услуги. Если нет, то ему придется ехать на родину для получения указанной справки в уполномоченном органе.


Согласно ст. 26 Федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния" при подаче совместного заявления о заключении брака необходимо предъявить документы, удостоверяющие личности вступающих в брак, а также документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака.
Справку о семейном положении закажите в консульстве Швеции,

Вместе с заявлением о заключении брака лица, вступающие в брак, должны предъявить (ст. 26 Закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ):
- документы, удостоверяющие личность каждого из них. Документ, удостоверяющий личность иностранного гражданина, должен быть снабжен заверенным переводом на русский язык;
- квитанцию об уплате госпошлины в размере 350 руб. (пп. 1 п. 1 ст. 333.26 НК РФ);
- разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста, если будущий супруг - российский гражданин является несовершеннолетним;
- справку о том, что иностранный гражданин не состоит в браке. Справку выдает компетентный орган иностранного государства (посольство (консульство));
- документ о прекращении предыдущего брака, если один из супругов ранее состоял в браке.
Если иное не установлено международным договором РФ, все документы о семейном положении иностранца должны быть легализованы и снабжены заверенным переводом на русский язык.
Перевод документов на русский язык заверяют или консульство (посольство) государства, гражданином которого является будущий супруг, или министерство иностранных дел, или иной компетентный орган этого государства либо нотариус (ст. 27 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ).
Для признания действительными браков, заключенных иностранными гражданами в РФ, на территории стран, гражданами которых они являются, необходимо соблюдение законодательства иностранного государства. Чтобы избежать возможных негативных последствий, настоятельно рекомендуем до заключения брака с иностранным гражданином обратиться за консультацией к специалисту в области семейных и брачных отношений. Он поможет разобраться с нюансами законодательства иностранных государств, позволяющими признать ваш брак действительным в любом государстве.
Ситуация: Как заключить брак с иностранцем? ("Электронный журнал "Азбука права", 2015)

Статья 156. Заключение брака на территории Российской Федерации
[Семейный кодекс РФ] [Статья 156]
1. Форма и порядок заключения брака на территории Российской Федерации определяются законодательством Российской Федерации.
2. Условия заключения брака на территории Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством государства, гражданином которого лицо является в момент заключения брака, с соблюдением требований статьи 14 настоящего Кодекса в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака.
3. Если лицо наряду с гражданством иностранного государства имеет гражданство Российской Федерации, к условиям заключения брака применяется законодательство Российской Федерации. При наличии у лица гражданства нескольких иностранных государств применяется по выбору данного лица законодательство одного из этих государств.
4. Условия заключения брака лицом без гражданства на территории Российской Федерации определяются законодательством государства, в котором это лицо имеет постоянное место жительства.
Если граждане вступают в брак на территории Российской Федерации, форма заключения брака определяется российским законодательством независимо от их гражданства. Браки в России заключаются в органах записи актов гражданского состояния. Условия заключения брака с иностранными гражданами на территории России определяются для вступающих в брак законодательствами их государств. Ваш будущий супруг должен предъявить в орган загса заграничный паспорт и перевод его текста на русский язык. Перевод заверяется консульством (посольством) государства, гражданином которого является это лицо (или для лица без гражданства — страны постоянного проживания), министерством иностранных дел или иным компетентным органом этого государства либо нотариусом. Подавая заявление о вступлении в брак, так же он должен представить справку о том, что он не состоит в браке. Справку можно получить в посольстве (консульстве) своей страны, причем действительна она только при наличии консульской легализации. Справка составляется на русском языке или к ней прилагается перевод текста на русский язык, верность которого свидетельствуется консульством (посольством) государства, гражданином которого это лицо является (страны постоянного проживания лица без гражданства), министерством иностранных дел или иным соответствующим органом этого государства либо нотариусом. В справке полностью указываются фамилия, имя, отчество (если оно указано в паспорте) иностранного гражданина. Справка действительна в течение трех месяцев со дня ее выдачи. Срок исчисляется на день подачи заявления о вступлении в брак.
На счет приглашения дипломированного специалиста переводчика процедура не регламентирована Поэтому решение вопроса на ваше усмотрение Вы можете обойтись и помощью человека знающего язык