У меня множество документов переведено на русский и нотариально заверено в Узбекистане. Действуют ли эти переводы в РФ?

• г. Ташкент

У меня множество документов переведено на русский и нотариально заверено в Узбекистане. Действуют ли эти переводы в РФ?

Ответы на вопрос (1):

Ничего подобного!

Апостиль для использования узбекских документов на территории РФ не нужен!

Ваши переводы будут действительны в РФ, единственно, о чем вас могут попросить, так это нотариально доперевести удостоверительную надпись узбекского нотариуска, если она на узбекском.

Вообще, лучше делать нотариальные переводы в РФ.

Апостиль не нужен!.

Спросить
Пожаловаться

Документ на украинском языке переведен на русский и заверен укр нотариусом на украинском языке у меня потребовали перевод этого заверения на русский нотариально заверенный спасибо к кому обратиться новокуйбышевке.

Переводчиком было переведено свидетельство о рождении ребёнка и нотариально заверено. Печать была на иностранном языке, естественно, так как перевод делался за границей. Здесь меня попросили перевести печать на русский язык. Законно ли это?

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?

Ответ, который меня не устраивает:

"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.

Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"

Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.

При подаче документов на РВП оригиналы документов подлежат возврату заявителю, а их копии и нотариально удостоверенный перевод на русский язык, предоставленные заявителем, приобщаются к заявлению. Могу ли я (гражданка Украины) эти нотариально заверенные копии и переводы сделать у нотариуса в Украине, или нужно только у русских нотариусов делать? Заранее спасибо!

У мужа водительские права Узбекистана, имеется натариально заверенный перевод на русский язык (переводили в Узбекистане) считается ли перевод действительным в России или нужно переводить здесь снова?

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Если документы выданны в Украине, там же нотариально преведены на русский и переводы заверены, то надо ли их заверять еще в России?

Будут ли российские нотариусы собирать украинские оригиналы или им только русские переводы?

Я врач хочу сделать нострификацию документов в России, но при этом сделать нотариально заверенный перевод документов в Узбекистане. Так вот эти переводы считаются действительными в РФ или нет?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение