Переводить ли брачный контракт на английский для иностранного супруга?
199₽ VIP
Мой муж из Африки, только что получил РВП, а соответственно сдал экзамен по русскому языку. Проживаем в России. Хотим заключить брачный контракт. Нужно ли переводить его на английский? Не будет ли потом проблем? Спасибо!
Проблем не будет, если вы его составите только на русском языке (ст 40-41 СК РФ). Однако, если ваш муж плохо пока еще владеет русским, для вашей безопасности, чтобы исключить в будущем возможность его оспаривания, советую вам заключить его на двух языках.
Спроситьнет не нужно, заключайте договор ст. 40 Ск РФ проблем не будет. Там все пропишите.
СпроситьВы вправе заключить брачный договор - ст. 40 СК РФ. А вот нужен ли Вам перевод на английском , это решаете сами с супругом.
Спроситьбрачный контракт можете заключить и также перевести в бюро переводов заверив нотариально.
Статья 40. Брачный договор
[Семейный кодекс РФ] [Глава 8] [Статья 40]
Брачным договором признается соглашение лиц, вступающих в брак, или соглашение супругов, определяющее имущественные права и обязанности супругов в браке и (или) в случае его расторжения.
СпроситьБрачный договор, даже если он по факту является ничтожной сделкой, официально признается недействительным только в суде.
Чтобы брачное соглашение или некоторые его пункты были официально признаны недействительными, должно выполняться хотя бы одно из следующих условий:
пункты контракта противоречат законодательству;
договор является фиктивным;
одна из сторон признана недееспособной ввиду психических заболеваний или каких-либо иных причин;
соглашение заключалось путем введения в заблуждение одной из сторон, например, один из супругов передал в безраздельное владение другому дорогостоящее имущество, поскольку был уверен, что оно не является дорогим;
договор является “кабальным”, то есть заключен с невыгодой для жены или мужа, путем обмана, насилия, угрозы или при неблагоприятных обстоятельствах;
на момент подписания брачного договора одна из сторон не могла осознавать свои действия;
договор оформлен некорректно и не соответствует установленной форме.
Таким образом, вам в обязательном порядке нужно будет его перевести на его родной язык.
СпроситьПеревод не нужен.
Вы к российскому нотариусу пойдёте.
Ибо ст. 41 ГК РФ гласит:
"Брачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению".
А в России не переводят выдаваемые документы на иностранный язык согласно ст. 68 Конституции РФ:
"Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык".
Если супруг хочет перевести заверенный нотариусом договор, пусть обращается к переводчику.
Он переведёт.
СпроситьБрачный договор должен заверить нотариус. Обратитесь в нотариальную контору для составления договора.
Возможно, от потребуете дополнительные документы и составление двухстороннего договора, а так же официальный перевод его документов.
Согласно ст. 40 СК РФ брачным договором признается соглашение лиц, вступающих в брак , или соглашение супругов, определяющее имущественные права и обязанности супругов в браке и (или) в случае его расторжения.
В силу ч. 1 ст. 41 СК РФ брачный договор может быть заключен как до государственной регистрации заключения брака , так и в любое время в период брака . Брачный договор , заключенный до государственной регистрации заключения брака , вступает в силу со дня государственной регистрации заключения брака .
Пунктом 1 ст. 42 СК РФ предусмотрено, что брачным договором супруги вправе изменить установленный законом режим совместной собственности (ст. 34 данного Кодекса), установить режим совместной, долевой или раздельной собственности на все имущество супругов, на его отдельные виды или на имущество каждого из супругов.
Супруги вправе определить в брачном договоре свои права и обязанности по взаимному содержанию, способы участия в доходах друг друга, порядок несения каждым из них семейных расходов; определить имущество, которое будет передано каждому из супругов в случае расторжения брака , а также включить в брачный договор любые иные положения, касающиеся имущественных отношений супругов.
Из положений приведенных выше правовых норм следует, что брачный договор , заключенный в период брака , вступает в силу после его нотариального удостоверения, с момента которого у супругов возникают предусмотренные этим договором права и обязанности.
Следовательно, брачный договор является основанием для возникновения, изменения и прекращения прав и обязанностей супругов в отношении имущества, являющегося предметом договора .
СпроситьВправе заключить, брачный контракт подлежит нотариальному удостоверению. ст. 40, 41 ск рф.
.
Если будете проживать в РФ, перевод на английский не требуется, т.к. получение РВП и сдача экзамена подтверждает владение мужем русским языком.
СпроситьНет не нужно, если проживаете на территории России.
К нотариусу обратитесь.
СК РФ, Статья 41. Заключение брачного договора
1. Брачный договор может быть заключен как до государственной регистрации заключения брака, так и в любое время в период брака.
Брачный договор, заключенный до государственной регистрации заключения брака, вступает в силу со дня государственной регистрации заключения брака.
2. Брачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению.
СпроситьЗдравствуйте, Оксана!
Брак заключаете в России. Составляете брачный договор на русском языке. Нотариус в России его заверяет.
После этого, когда возникнет необходимость (в любое время) можете сделать перевод текста с нотариальным заверением.
Переводом текстов документов занимаются бюро переводов. Они вам и скажут, какой нотариус делает заверение их перевода.
Удачи Вам!
Спросить