Да и дело в принципе - получается, Россия не соблюдает эту самую конвенцию?)
Как мне сказали в нескольких переводческих фирмах, Россия и Латвия присоединились в гаагской конвенции какого-то дремучего года о том, что не требуется нотариально заверять перевод паспорта.
Скажите, пожалуйста, есть ли возможность:) донести это до работников российского ЗАГСа, которые требуют _нотариально_заверенный_ перевод паспорта при любом удобном случае - регистрации брака, ребёнка и проч.?
(Дело в том, что я не бываю в России достаточно долго, чтобы мне успели перевести паспорт. Да и дело в принципе - получается, Россия не соблюдает эту самую конвенцию?)

Сергей!
Видимо Вас ввели в заблуждение. Гаагская конвенция дремучего года отменяет процедуру легализации документов и ничего не говорит о том, что "не требуется нотариально заверять перевод паспорта".
Спросить
Требования работников ЗАГСа законны и обоснованы. Гаагская конвенция от 05 октября 1961 года не имеет к Вашей ситуации никакого отношения.
СпроситьДокумент выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Скажите, пожалуйста, действителен ли перевод иностранного документа в России, если этот перевод сделан в той стране, в которой данный документ был выдан. Нужно ли заверять данный перевод апостилем? Россия и вторая страна являются участниками гаагской конвенции.
Документ выдан в государстве участнике Гаагской конвенции 1961 года и оформлен в соответствии с требованиями этой Конвенции. Нужен ли нотариально заверенный перевод апостиля?
Спасибо.
Я гражданка России, мой жених - украинец. Мы хотим расписаться в Украине, а жить в России.
Моему жениху в загсе Украины сказали, что мне нужно получить сравку о семейном положении в консульстве Рф на украине. Вопрос: на каком основании мне ее там дадут? Просто посмотрят паспорт-что чистый без штампов и дадут? Или им что-то предостваить надо?
2) Надо делать нотариально-заверенный первод паспорта. Какого-врнутреннего или заграна?
3) кем заверять паспорт-украинским юристом обязательно или же можно в России перевести и заверить?
У меня такой вопрос: украинский паспорт, рвп стоит, прописка российская, есть перевод паспорта нотариально заверенный, есть решение суда на развод, в ЗАГСЕ сказали перевод паспотра и штамп поставят о разводе! Так ли это? Я имею на это право? И еще: какие документы мне нужны для заключения брака с гражданином России? Спасибо!
Столкнулась с проблемой в российском консульстве Норвегии при подачи документов на новый загран паспорт в связи со сменой фамилии. Отказ получен в связи с тем, что на перевод на русский язык оригинала свидетельства о браке в Польше, соответственно оригинал на польском, по законам РФ необходимо на все документы ставить печать нотариуса, что все верно. Мы отправляли все документы и перевод в том числе в Варшаву в министерство иностранных дел, где ставили апостиль. То есть на переводе стоит апостиль министерства. Этот апостиль по Гаагской конвенции от 1961 года означает как раз легальность перевода в любой стране, подписавших эту конвенцию. Там почти все страны мира уже. То есть этот перевод юридически легален во всем мире. И не требует каких-то дополнительных юридических заверений. Как указано в конвенции. Я так понимаю, что действия российского консульства не корректны? Зачем мне еще ставить печать нотариальную на документ с апостилем? Которую как они сказали я должна сделать именно в Польше. В пандемию пересекать границы...
Я гражданка Украины, мой будущий муж - гражданин России, собрались подать заявление в ЗАГС, регион Московский.
Вопрос по моим документам:
нужен нотариально заверенный перевод справки о том, что препятствий для регистрации брака нет,
нотариально заверенный перевод внутреннего украинского паспорта,
ВОПРОС: Я въезжала в РФ по загранпаспорту, так его нужно тоже переводить и нотариально заверять?
Вопрос по документам мужа:
у него в паспорте нет никаких штампов, но был брак и есть свидетельство о разводе - нужно ли его предъявлять при подаче заявления в ЗАГС?
В ЗАГСе требуют нотариально заверенный перевод паспорта с киргизского на русский для заключения брака. Но в паспорте и так есть дублирование на русском языке. Что делать?
Меня зовут, Ирина! Какие документы нужны для регистрации брака в России с гражданином Италии.
- паспорт - страны Италии или загранпаспорт, по которому перемещается в России с апостилем.
- свидетельство о том, что не был в браке с апостилем.
- виза и регистрация, только показать в ЗАГСе или копии нужны заверенные
- госпошлина - это понятно.
- свидетельство (гражданство) надо получать, или достаточно паспорта, там написано - итальянец.
- и еще, все документы переводить на русский и нотариально заверить.
- а в Миде то, что-то надо проставлять?
Спасибо.
Скажите, пожалуйста какие необходимо предоставить документы для регистрации ООО в России гражданину имеющему двойное гражданство, при этом имеется 2 паспорта, паспорт гражданина Германии и Российский заграничный паспорт, внутреннего паспорта гражданина России не имеется где указывается адрес прописки и т. д. ? Требуется ли перевод и нотариальное заверение паспорта гражданина Германии и требуется ли заверение апостилем?