Как получить апостиль на свидетельстве о браке для предоставления в Швецию?

• г. Краснодар

Я зарегистрировала брак с гражданином евросоюза в России. Теперь мне нужно предоставить св-во о браке в Швецию. Апостиль ставится на копии перевода, завереного нотариусом или на оригинале сы-ва, потом перевод и снова апостиль, где ставится апостиль на св-ве о браке?

Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте. Апостиль является приложением к основному документу, соответственно он не ставится на сам документ, а является отдельным документов переведенным специализированным переводчиком и заверенный соответствующим нотариусом.

Спросить
Пожаловаться

Образовалась проблема со сбором документов. Мы хотим устроить официальную свадьбу в Доминикане, там очень много организаций которые занимаются свадьбами, и практически у всех разные данные как правильно предоставить им документы, вопрос в каком порядке нужно собрать документы... мы сделали копии св. о рождении у нотариуса, также сделали свидетельства что в браке не состоим, дошло дело до перевода и проставления апостиля, тут пошла проблема половина говорит, что нужно ставить апостиль на каждом документе, потом сделать перевод (всех документов и самого апостиля), а затем снова сделать апостили на заверенный перевод нотариусом... так ли это? либо достаточно сделать просто перевод копий, заверить у нотариуса, и сделать 1 апостиль (только на перевод) на каждого человека? Заранее спасибо.

Интересует апостиль на Молдавский диплом о высшем образовании с приложением; чтобы легализировать его в РФ, нужен перевод и на переводе ставиться апостиль? Или же можно просто на оригинале-без перевода? Приложению-тоже перевод нужен?

Ставиться только Министерством образовании, или в любом учреждении с такой деятельностью в СПБ? Спасибо за ответ.

Я гражданка Украины, хочу вступить в брак с гражданином Польши, постоянно работающим в Швеции. Заключение брака планируем в Швеции. Какие еще нужны документы для этого, кроме моего заявления, что я не в браке (перевод и апостиль) и загран паспорта?

Возник вопрос.

Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода.

Действительно ли нужно отдавать перевод документа?

Обязателен ли перевод свидетельства о расторжении брака делать в посольстве или достаточно перевода сделанного в переводческой фирме и заверенного нотариусом. Для вступления в брак с гражданкой Украины.

У меня договор купли продажи недвижимости между физ. лицами. Оформлялся не в нотариальной конторе. Регистрация в Росреестре.

Чтобы спокойно переводить средства за границу нужен перевод на английский договора и апостиль для банка за границей.

Как правильно делать, заверение распечатки электронной копии из Росреестра (имеется через услугу МФЦ) + перевод + заверение нотариусом перевода + апостиль на весь сшив (заверенный договор и перевод), или заверение распечатки электронной копии из Росреестра + апостиль + перевод (в т.ч. апостиля) + заверение нотариусом перевода? Или если другое, то как правильно сделать?

Доверенность выдана в Австралии для получения копии свидетельства о расторжении брака в России. Доверенность заверена местным нотариусом. Надо ли на ней проставлять апостиль или достаточно перевода ее на русский язык заверенного нотариусом В России?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Брак заключен на территории Турции. Для замены российского внутреннего паспорта нужно представить свидетельство о браке. Нужно ли проставлять в Турции аппостиль на оригинале свидетельства (а затем уже в России перевести его на русский язык и заверить российским нотариусом) или достаточно проставить аппостиль на нотариально заверенном турецким (!) нотариусом переводе с турецкого языка на русский? Спасибо заранее за ответ.

Апостиль ставится на оригинал или копию свидетельства о рождении для оформления брака с гражданином Испании на его Родине. Где и как ставить апостиль в РОССИИ. СПАСИБО! НУРИЯ. УФА.

Для государственных органов Французской Республики нужно предоставить оригинал свидетельства о браке и рождении. Нужен ли апостиль или достаточно нотариально заверенного перевода? Если нужен апостиль, то какой орган его предоставляет? Заранее благодарна.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение