Проблемы с написанием фамилии в загранпаспорте - Kiriy или Kirii
Моя фамилия Кирий. В загранпаспорте, который я получил семь лет назад моя фамилия латиницей написана Kiriy.
Моя жена недавно получила загранпаспорт, но фамилия там записана Kirii.
Не будет ли в дальнейшем проблем?
Да, также изменилось написание букв "я", "ю" .
На практике проблем пока (за несколько лет) не обнаружено, в том числе когда, написание в водительских правах и загранпаспорте не совпадает. Официальных комментариев миграционный службы не найдено.
СпроситьЗакралась ошибка. На самом деле моя фамилия КИРИЙ. В Загранпаспорте написано Kiriy. А на банковских картах фантазия разыгралась. Как только не пишут: KIRIY, KIRY, KIRII.
СпроситьДобрый вечер, Дмитрий. Семь лет назад транслитерация в заграничных паспортах заносилась именно так, как у Вас записано в загранпаспорте. А в загранпаспорте Вашей супруги другая транслитерация, так как паспорт ею получен недавно по правилам, установленным приказом МВД России от 27 ноября 2017 г. N 889 "Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации".
Буква «Е», теперь и в транслитерации выглядит как «Е». Ранее она прописывалась как «YE»
Новое обозначение получила «Й», теперь она выглядит как «I». Ранее ее указывали как «Y». и тд.
Спросить