Нам перевели заверенную копию свидетельства о рождении на немецкий язык.

• г. Нижний Новгород

Нам перевели заверенную копию свидетельства о рождении на немецкий язык. Нотариус удостоверил подпись переводчика. Надо ли переводить это заверение подписи на немецкий? Немцы же не понимают русского.

Читать ответы (0)
Ибулаев Илья
27.06.2014, 21:33

Вопрос юридической силы второй копии заверенного сертификата о знании языка через перевод переводчика

Мне заверили копию сертификата о знании языка в 2 экземплярах. Причем заверили через перевод переводчика на другой язык. На одном заверенном документе оригинальная подпись переводчика и нотариуса с гербовой печатью, а на втором копия перевода переводчика с копией его подписи и подписи нотариуса, но сверху гербовые 2 печати и прямоугольная печать, которая подтверждает подлинность документа, с которого сделана копия. Очень волнует вторая копия - имеет ли она полную юридическую силу? Надеюсь могла объяснить, что к чему)
Читать ответы (1)
Надежда Леонидовна
26.07.2014, 18:19

Ошибочно заверенная копия паспорта - нужно ли переводить и заверять документ заново?

Сегодня была у переводчика, он перевел паспорт, потом нотариус заверил подпись переводчика и подшил этот лист к копии паспорта. Когда приехала домой (а это путь неблизкий 100 км от города) обнаружила, что нотариус подшил копию паспорта к переводу вверх ногами. Ничего страшного или опять все заново переводить и заверять? Получается перевод испорчен и мне снова надо платить за перевод (переводчик в отдельном офисе сидит)
Читать ответы (1)
Павел
25.11.2011, 17:00

Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?

Заверить копию с копии можно, но это не ваш случай. Если в документе нет помарок, подчисток, исправлений, то нотариус имеет право заверить копию. При заверении перевода нотариус удостоверяет не правильность самого текста, а подлинность подписи переведчика, личность которого установлена. Переводчик должен иметь документ (к примеру, диплом), дающий ему право делать переводы. Т.е. к нотариусу мне нужно идти с переводчиком текста и его дипломом? Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?
Читать ответы (1)
Мария Станиславовна
11.08.2014, 13:30

Стоимость заверения свидетельства о рождении у нотариуса и подлинности подписи переводчика в г. Казани

Я переводчик, проживаю в г. Казани. Знакомые обратились за помощью в переводе свидетельства о рождении ребёнка на английский язык. Чтобы оценить стоимость всего пакета работ, мне необходимо знать точные расценки за выполнение следующих действий: 1. Заверение копии св-ва о рождении у нотариуса. 2. Заверение подлинности подписи переводчика. Очень нужен быстрый ответ, поскольку люди торопятся, а у нотариусов сейчас обеденный перерыв, нет возможности дозвониться. Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Елена
12.04.2015, 11:24

Заверение копии свидетельства о рождении перед переводом на испанский язык и заверение переводчика

Нужен перевод свидетельства о рождении на испанский язык. Чтобы нотариус заверил перевод, он должен подшить копию этого свидетельства. Не к оригиналу же подшивают. Нужно ли заверять эту копию свидетельства? А потом уже делать перевод и заверять переводчика подпись?
Читать ответы (2)
Алена
29.09.2003, 18:57

Будет ли нотариус заверять подпись НЕдипломированного переводчика, например, пока еще студента?

Дорогие юристы! Я хочу создать бюро переводов, с нотариальным заверением подписи переводчика. Будет ли нотариус заверять подпись НЕдипломированного переводчика, например, пока еще студента?
Читать ответы (1)
Андрей
16.09.2015, 18:15

Требования к заверению перевода технического описания из Голландии у нотариуса и необходимость голландского апостиля

Из Голландии пришло техническое описание. Его нужно перевести и заверить перевод у нотариуса. Вопрос: для заверения подписи переводчика на оригинале спецификации должен стоять голландский апостиль? И имеет ли нотариус право заверять подпись переводчика на подобных документах без апостиля на оригинале документа? Cпасибо.
Читать ответы (1)
Ксения
10.12.2014, 22:50

Действия нотариуса при заверении перевода свидетельства о рождении - ситуация и вопросы

Делали перевод свидетельства о рождении ребенка с одного языка на другой. Заверили у переводчика печатью, после чего поехали к нотариусу на заверение перевода. В нотариальной конторе нам заверили и подшили с оригиналом. Мы попросили чтоб оригинал не подшивали, а подшили копию свидетельства на что нам нахамили и ответели делать надо вот так, а если вам нужно еще в какие-то инстании - делайте копию свидетельства заверенную нотариусом. Подскажите пожалуйста являются ли правомерными действия нотариуса?
Читать ответы (2)
Надеждина Ирина Александровна
09.02.2015, 15:26

Можно ли заверить копию свидетельства о браке у русского нотариуса для подачи на визу?

Мне для подачи на визу необходимо предоставить заверенную копию свидетельства о браке. Свидетельство о браке у меня на чешском языке и к нему пришит нотариально заверенный перевод на русский язык, все это скреплено печатями и шнурком. Могу ли я заверить копию свидетельства у русского нотариуса? Заранее спасибо.
Читать ответы (2)
Михаил Сергеевич
23.07.2014, 15:21

Переводить ли свидетельство о рождении отца на украинском языке для получения наследства?

Вступаю в наследство после смерти бабушки (вступаю в наследство вместо отца - отец умер). Отец был рожден на Украине и соответственно свидетельство о рождении заполнено на украинском языке. Для вступления в наследство нотариус просит заверенную копию свидетельства о рождении отца (в подтверждение того, что он являлся сыном умершей) при представлении свидетельства о рождении отца нотариус сказал, что для того чтобы заверить копию необходимо сначала перевести свидетельство на русский язык через бюро переводов. Вопрос нужно ли переводить свидетельство?
Читать ответы (2)