Как правильно зафиксировать неверное описание ноутбука - достаточно ли показать ярлык и описание на сайте продавца или нужна экспертиза и фотографии коробки?

• г. Хабаровск

Достаточно ли для фиксации факта неверного описания ноутбука просто показать ярлык где написано что ос нет (на английском), и описание на сайте продавца где написано что ос есть (на русском) ?

перевод от переводчика - прилагается + ходатайство об экспертизе или нужно всю коробку отснимать и перевести?

Ответы на вопрос (3):

Операционная система не является составной частью ноутбука.

Поскольку один и тот же ноутбук может работать под управлением различных операционных систем.

Комплект ноутбук+ операционная система может формироваться как производителем, так и продавцом.

В этой связи неясно, с какой целью вы сопоставляете описания разных комплектов. Демонстрации ярлыка и описания с сайта продавца достаточно только для констатации различий между ними, но совершенно недостаточно для защиты права потребителя в суде.

Если иск заявляется в связи с нарушением состава комплекта (ноутбук есть, а операционная система на него не предустановлена, права на ее использование покупателю не предоставлены продавцом, отсутствует установочный диск или документы на операционную систему) , то никаких переводов не требуется.

Достаточно предъявить накладную или упаковочный ярлык продавца (где ничего не сказано об операционной системе) и удостоверенный нотариусом скриншот страницы сайта продавца со сведениями о товаре, в которых фигурирует комплект из ноутбука и операционной системы.

Спросить
Пожаловаться

На упаковочном ярлыке заказано

OS : None (Boot up only)

В вопросе написано что на ярлыке написано что нет операционной системы.

Спросить
Пожаловаться

Указано** а не заказано - неверно система исправила текст.

Спросить
Пожаловаться

Достаточно ли суду для удовлетворения ходатайства об экспертизе описания ноутбука подать перевод ярлыка на коробке, сам ярлык и описание на сайте продавца?

Цель экспертизы

1. Установить что ос на ноутбуке не было

2. Установить неверно описание товара

Или что то еще может потребоваться?

Экспертизами ярлыков на предмет соответствия описанию товара занимается товароведческая экспертиза в рамках экспертизы качества товара, а какая экспертиза занимается таким же экспертизами для случая ярлыка на иностранном языке?

СИТУАЦИЯ

Нужно перевести ярлык от ноутбука для доказательства неверного описания.

Нужно ли перед экспертизой описания (товароведческой на предмет неверного описания) делать перевод всей коробки ноутбука с описанием или достаточно только только ярлыка на коробке с описанием спорной характеристики? (суд с продавцом в т.ч и по поводу неверного описания).

СИТУАЦИЯ

Возник спор относительно характеристики - ос которую я якобы (со слов продавца) удалил и которой уже нет. Продавец настаивает что ос была.

На коробке ноутбука - очень много всяких текстов на иностранном и иные ярлыки

- если все переводить - толмуды получатся.

Смысл имеет только один ярлык - с описанием характеристик товара на котором написано по английски однозначно - что ос - нет (Os: None)

Эксперты могут прицепиться к тому что на иностранном языке на других ярлыках (на коробке) может раскрываться смысл описания None - что на самом деле это упрощенная операционная система имеет такое название None

Но тут можно возразить о том что операционной системы нет

1. Говорит сам ярлык (документ - переведенный суд переводчиком)-он тоже решил что ос нет

2. На русском - в представленной на экспертизу переписке производитель сообщил что на ноутбуке моей модели с таким описанием на коробке на иностранном - не было операционной системы.

На ярлыке на коробке ноутбука написано по ангkийски OS: None (Boot up only) = "Операционная система: Отсутствует (Только начальная загрузка)", на сайте продавца для этого же ноутбука указано по русски: "Операционная система: Linux"

ВОПРОС

Нужно ли в этом случае переводить ярлык для ноутбука для констатации факта неверного описания товара (для подачи на экспертизу)?

Является ли допустимым доказательством в суде ответ (скриншот заверенный) присланный на электронную почту на русском языке самим производителем с русским описанием иностранного ярлыка товара с указанным мною уникальным номером модели товара?

СИТУАЦИЯ магазин не потрудился перевести ярлык на коробке ноутбука описание на русском - только на сайте магазина и оно не верное ответ производителя на русском это прямо подтверждает.

Является ли допустимым доказательством в суде ответ (скриншот заверенный) присланный на электронную почту на русском языке самим производителем с русским описанием товара на основании данных с иностранного ярлыка, указанных мною производителю в запросе, а также уникального номера модели товара?

СИТУАЦИЯ магазин не потрудился перевести ярлык на коробке ноутбука, описание на русском - только на сайте магазина и оно не верное, ответ производителя на русском это прямо подтверждает.

На коробке ярлыка ноутбука на иностранном языке с описанием характеристик ст 8 ЗоЗПП нарушена? (где либо на товаре или на коробке на русском языке информация отсутствовала при продаже, но была предоставлена на русском в описании на сайте (дистанционная продажа))

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Свидетельством чего должен обладать переводчик, чтобы документы с его переводом принимались судами как допустимое доказательство (речь о переводе ярлыка)?

ПОДРОБНЕЕ или можно собственным (непрофессиональным) переводом обойтись-как доказательством на русском языке описания товара? (иск оЗПП) перевод ярлыка (сам ярлык документом не является)

Какую экспертизу в случае экспертизы ярлыка на иностранном лучше просить товароведческую или комплексную?

СИТУАЦИЯ вариант 1

Заявляется ходатайство о комплексной экспертизе а)На предмет истинности перевода представленного переводчик ом б)Товароведческая экспертиза - устанавливает на основании подтвержденного ярлыка на русском языке - факт отсутствия или наличия характеристик товара

ВАРИАНТ 2

Заявляется ходатайство только о товароведческой экспертизе к которой уже прикладывается перевод выполненный специальным переводчиком.

Т.е. экспертиза подлинности не проводится.

Какое ходатайство тут лучше подать об обозрении или об истребовании образцов у магазинов?

СИТУАЦИЯ

На своем ноутбуке я удалил предустановленное ПО.

Но образцы в магазинах (не ответчик) имеющие такое же описание ПО есть (поверьте, это то что нужно).

Эксперту не нужно забирать образцовые ноутбуки на экспертизу-достаточно прийти их и обозреть что за ПО с таким описанием загружается, отснимать его и уйти.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение