В местном ФРС считают доверенность неправильной, требуют оригинал на английском языке, которого нет изначально.

• г. Верхняя Пышма

Я продаю квартиру. Нас 2 собственников: я и дочь. Дочь проживает в Австралии (имеет двойное гражданство) прислала доверенность на русском языке, заверенную в консульстве (Бризбан) нотариусом-юристом (австралийским)+ перевод аккредетированного переводчика нотариального штампа + апостиль+ печать консульства. В местном ФРС считают доверенность неправильной, требуют оригинал на английском языке, которого нет изначально. Срывается сделка. Правомочны ли действия ФРС?

Читать ответы (0)
Марина
28.05.2014, 07:53

Как перевести апостиль на доверенность, отправляемую из США в Россию?

Я отправляю доверенность на русском языке заверенную нотариусом в США с апостилем в Россию. Подскажите, пожалуйста, нужен ли перевод самого апостиля? Если да, обязательно ли заверять перевод в консульстве или простой сертифицированный переводчик в США пойдет? Консульство России в США еще говорят о регистрации апостиля в консульстве, нужно ли и это еще? Спасибо!
Читать ответы (1)
Наталья Андреевна
15.08.2014, 14:29

Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?

Имею генеральнуя апостилированную доверенность физического лица другому физическому лицу (мужа жене), заверенную нотариусом США. Доверенность на 4 листах: 1. Доверенность на русском языке 2. Доверенность на английском языке (штампом американского нотариуса) 3. сертификат переводчика на английском (с заверением и штампом американского нотариуса) 4. апостиль с подписью секретаря штата и печатью. Все 4 листа с креплены стикером с печатью штата. Правильно ли формлена двернность? Все ли заверения и реквизиты есть? В Сбербанке потребовали перевод апостиля и заверение его у нашего нотариуса. В бюро переводов при нотариальной конторе перевода всех оставшихся страниц 1.апостиля 2. сертификата переводчика и штампов американского нотариуса. Насколько правомочны их требования?
Читать ответы (1)
Татьяна
01.03.2007, 13:46

Особенности оформления доверенности главы представительства Турецкой компании в России

Как правильно должна быть оформлена доверенность главы представительства Турецкой компании. Нам принели доверенность полностью на русском языке, заверенную нотариусом Турции (все печати и заверения на турецком языке). Еще есть апостиль на русском языке, опять же не ясно стоит штамп апостиля турции или нет, так как все штампы на турецком языке. Заранее большое спасибо!
Читать ответы (2)
Александр
04.04.2006, 14:17

Расхождение между апостилем и требованиями нотариуса - что делать?

Апостиль и нтариус Мне брат прислал нотариальную доверенность в виде Апостиля где часть текста написана на русском и английском языке в сбербанке потребовали заверенную копию. Нотариус отказался заверить снятую им копию апостиля требуя перевод штамп нотариуса в США на апостиль гле его логика так как по Гаагской конвенции где Россия подписала ее дополнительный перевод не требуется. Что мне делать дальше.
Читать ответы (1)
Альфия
09.02.2015, 17:45

Необходимость апостиля на доверенности для оформления сделки

Сделала доверенность в консульстве, отправили почтой в Россию. Стоит подпись, печать. Сестра позвонила там в России по месту требования доверенности, чтобы уточнить, примут они доверенность из консульства или нет. Ответ получили такой если стоит апостиль, то да. Апостиль на моей доверенности не ставили. Должен ли посол ставить этот самый апостиль? Могут нам отказать в оформлении сделки по доверенности без апостиля? Спасибо.
Читать ответы (2)
Липская Галина Зиновьевна
30.12.2014, 16:20

Проблема оформления справки о двойном гражданстве - отказ консульства России в Сиднее

Я постоянно живу в Австралии. Стою на учете в консульстве России. У меня двойное гражданство России и Австралии. Оформить справку о том, что я имею двойное гражданство не могу, т.к. консульство России в Сиднее отказывается оформ лять подобные справки.
Читать ответы (1)
Людмила
28.04.2012, 08:25

В консульстве не заверена)

Примет ли российский суд доверенность, оформленную нотариусом на русском языке в США на представление интересов в суде, без апостиля? (В консульстве не заверена)
Читать ответы (2)
Светлана Владимировна
15.04.2014, 12:59

Нужна ли легализация или апостиль для доверенности оформленной у румынского нотариуса

Я гражданка России Проживаю в Румынии Хочу оформить генеральную доверенность на моих родитетелей у местного нотариуса с нотариально заверенным переводом на русском и румынском языке, потому что до консульства около 1000 км.Но есть вопрос. А нужна ли легализация этой нотариальной доверенности в консульстве или нужна апостиль? Или не нужны легализация, ни апостиль, потому что Россия и Румыния подписали договор о правовой помощи, предусматривающий отмену легализации? Что означает этот договор? И означает ли это, что мне в России достаточно доверенности оформленной у румынского нотариуса и нотариально заверенного перевода и больше ничего, никакой легализации в консульстве и никакой апостилии.
Читать ответы (1)
Tatiana
15.05.2022, 22:56

Как подать апостиль на сертификат о браке в консульство РФ - вопросы перевода и заверения

Мне необходимо подать апостиль (сертификата о браке, заключённого в сша) в консульство РФ. Скажите, пожалуйста, достаточно ли перевода на русский, заверенного нотариально российским юристом, или мне необходимо обращаться в консульство для перевода и ободрения этого перевода в консульстве? Благодарю!
Читать ответы (1)