Торговый сбор и патент срок регистрации

Читайте также:
Пользователь 9111.ru
• г. Санкт-Петербург
Вопрос №207431

У меня несколько необычный вопрос.

Всегда ли на официальном документе, исходящем из страны - участницы Гаагской конвенции 1961 года, должен стоять апостиль, как необходимое условие использования этого документа в России?

Пример. Выписка из Торгового реестра Финляндии представляет собой компьютерную распечатку сведений о юридическом лице, совершенную на бланке финского Управления по патентам и регистрациям (правительственный орган Финляндии). Бланк содержит определенные степени защиты: водяные знаки и т.п. Никаких печатей и подписей должностных лиц на нем не проставляется. В таком виде он считается действительным в соответствии с законодательством Финляндии, о чем на самом бланке делается запись.

В органах, уполномоченных в Финляндии на проставление апостиля (магистраты), апостиль на такой документ не ставят, мотивируя это тем, что документ не содержит реквизитов, удостоверяемых апостилем в соответствии со Статьей 3 Гаагской конвенции, а именно: подписи должностного лица, печати и др. Выражается мнение, что документ должен приниматься официальными органами стран - участниц конвенции (в т.ч. и России) без апостиля на Основании Статьи 2 этой конвенции.

Естественно, наши официальные органы, в частности - ИМНС, возражают и требуют апостиля.

Буду благодарен за ответ специалиста, сталкивавшегося на практике с подобной ситуацией, или имеющего однозначную позицию по вопросу.

Ответы на вопрос:

Для документов из Финляндии достаточно обычного нотариального перевода на русский язык. Легализации и проставления апостиля не требуется. Согласно ст. 11 Договора между СССР и Финляндией о правовой помощи от 11 августа 1978 г. , ратифицированного 09.07.1980, документы, передаваемые Договаривающимися Сторонами друг другу в связи с оказанием правовой помощи, принимаются без легализации.

С уважением,

Вам помог ответ?ДаНет

Похожие вопросы

• г. Москва

Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?

Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?

Пользователь 9111.ru
• г. Санкт-Петербург

И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции.

Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод.

На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Как быть?

• г. Краснодар

За рассмотрение заявления о проставлении апостиля взимается сбор в размере 10 процентов минимальной заработной платы.

Я написала письмо в консульство с вопросом как и где можно поставить апостиль на свид. О рождении выданное в узбекистане вот что ответили.. пожалуйста обьясните мне я так и не поняла что это

Консульский отдел Посольства Республики Узбекистан в Российской Федерации в ответ на Ваше обращение сообщает, порядок проставления Апостиля на официальных документах:

Закон «О присоединении Республики Узбекистан к Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов» (Гаагская конвенция) принят Законодательной палатой Олий Мажлиса Республики Узбекистан 27 января 2011 года, а 25 марта 2011 года одобрен Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан и вступил в силу 5 апреля 2011 года.

В соответствии с Положением о порядке проставления апостиля, утвержденным постановлением Кабинета Министров за № 307 от 17 ноября 2011 г., апостиль проставляется на официальных документах для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и подлинности оттиска печати или штампа, которым скреплен документ.

Официальные документы принимаются для проставления апостиля на подлинниках или по усмотрению заявителя нотариально засвидетельствованных копиях.

Апостиль не проставляется на:

- документах, совершенных посольствами или консульскими учреждениями Республики Узбекистан за границей;

- документах, имеющих прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям; паспорте, военном билете.

Апостиль проставляется в:

- Министерстве юстиции Республики Узбекистан — по официальным документам, исходящим из судов, органов и учреждений юстиции;

- Генеральной прокуратуре Республики Узбекистан — по официальным документам, исходящим из органов прокуратуры, следствия и дознания;

- Государственном центре тестирования при Кабинете Министров Республики Узбекистан — по официальным документам, исходящим из организаций сферы образования и науки;

- Министерстве иностранных дел Республики Узбекистан — по иным официальным документам.

Срок рассмотрения заявления о проставлении апостиля на официальном документе не превышает 5 рабочих дней со дня представления документов.

В случае необходимости истребования образца подписи и подтверждения полномочий на право подписи конкретного должностного лица, подписавшего представленный на проставление апостиля официальный документ, и (или) истребовании образца оттиска печати организации, от которой исходит официальный документ, не превышает 20 рабочих дней.

За рассмотрение заявления о проставлении апостиля взимается сбор в размере 10 процентов минимальной заработной платы.

Государственный орган и иная государственная организация обращающиеся за проставлением апостиля, освобождаются от уплаты сбора.

Для Республики Узбекистан, несмотря на присоединение РУ к указанной Конвенции, исключение из нижеперечисленных стран составляют Австрия, Бельгия, Греция и ФРГ, с которыми по-прежнему сохраняется необходимость осуществления процедуры консульской легализации в установленном порядке. Официальные документы указанных европейских государств также не принимаются государственными учреждениями Республики Узбекистан к рассмотрению без консульской легализации.

Подробную информацию обо всех государствах-подписантах данной Конвенции, статусе их участия в ней, официальных органах государств-подписантов Конвенции, уполномоченных проставлять апостиль, и другую информацию можно получить на веб-сайте Гаагской Конференции по международному частному праву по электронному адресу:

Пользователь 9111.ru
• г. Москва

Существуют ли какие-либо особые требования к форме доверенности?

В соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации официальных иностранных документов, совершенной 5 октября 1961 года (вступившей в

силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года), апостиль проставляется на

документах, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц данной конвенции, и не требует

дальнейшего заверения или легализации, признается официальными

органами всех государств - участников Конвенции.

В связи с этим хотелось бы узнать, какие органы правомочны на территории Бельгии проставить апостиль на доверенности, выданной коммерческой организацией, зарегистрированной в Бельгии, российскому юридическому лицу? Доверенность будет представлена в Минздрав РФ с целью подтверждения полномочий российской организации по вопросам, связанным с получением и продлением удостоверений на продукцию, производимую Представляемым. Существуют ли какие-либо особые требования к форме доверенности? Заранее благодарен.

• г. Санкт-Петербург

Однако, уполномоченный орган принял решение об отказе в предоставлении апостиля, мотивируя тем, что необходимо собрать образцы подписей.

Подавались документы (кандидатская) на апостиль. Однако, уполномоченный орган принял решение об отказе в предоставлении апостиля, мотивируя тем, что необходимо собрать образцы подписей. Однако, кандидат защищался в 1970-е годы и собрать образцы подписей представляется невозможным. Как быть?

• г. Чебоксары

Зачем нотариус требует перевод апостиля,

Заявление об отказе от наследства составлено на русском языке, апостилировано англоязычным нотариусом и эти документы направляются в Россию. Зачем нотариус требует перевод апостиля, если заявление составлено на русском (ведь этот документ только и требуется нотариусу для сведения), а апостиль согласно статье 5 Гаагской конвенции не требует никакого заверения?

Пользователь 9111.ru
• г. Москва

Какой документ разрешает проставлять апостиль на копиях, удостоверенных нотариально,

Вячеслав Алексеевич,

спасибо за ответ на вопрос № 411680. Подскажите, пожалуйста, какой документ разрешает проставлять апостиль на копиях, удостоверенных нотариально, ведь согласно Гаагской Конвенции апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом?

Нужно ли заверять данный перевод апостилем?

Скажите, пожалуйста, действителен ли перевод иностранного документа в России, если этот перевод сделан в той стране, в которой данный документ был выдан. Нужно ли заверять данный перевод апостилем? Россия и вторая страна являются участниками гаагской конвенции.

• г. Санкт-Петербург

Необходимо ли еще дополнительно заверять нотариально иностранный документ с апостилем министерства иностранных дел?

Столкнулась с проблемой в российском консульстве Норвегии при подачи документов на новый загран паспорт в связи со сменой фамилии. Отказ получен в связи с тем, что на перевод на русский язык оригинала свидетельства о браке в Польше, соответственно оригинал на польском, по законам РФ необходимо на все документы ставить печать нотариуса, что все верно. Мы отправляли все документы и перевод в том числе в Варшаву в министерство иностранных дел, где ставили апостиль. То есть на переводе стоит апостиль министерства. Этот апостиль по Гаагской конвенции от 1961 года означает как раз легальность перевода в любой стране, подписавших эту конвенцию. Там почти все страны мира уже. То есть этот перевод юридически легален во всем мире. И не требует каких-то дополнительных юридических заверений. Как указано в конвенции. Я так понимаю, что действия российского консульства не корректны? Зачем мне еще ставить печать нотариальную на документ с апостилем? Которую как они сказали я должна сделать именно в Польше. В пандемию пересекать границы...

• г. Москва

Нужен ли нотариально заверенный перевод апостиля?

Документ выдан в государстве участнике Гаагской конвенции 1961 года и оформлен в соответствии с требованиями этой Конвенции. Нужен ли нотариально заверенный перевод апостиля?

Спасибо.

Публикации

Помогите пользователям 9111.ru. Поделитесь своим опытом и знаниями - а они поделятся с Вами!

Задать вопрос
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение