Спросить бесплатно

Смена фамилии и документов в России после брака, заключенного в США

После замужества в США я вернулась в Москву для смены всех документов, начинаю с Росиийского паспорта. У меня на руках копия свидетельства о браке на английском языке. И перевод на русский язык, сделанный переводчиком с английского языка. Нужно ли мне заверять перевод у нотариуса? Или на самом деле нужен апостиль, а потом перевод с апостилем, заверенный у нотариуса? Я об этом узнала только за 2 дня до вылета в РОссию, и сделать не успели.

вопрос №2403818
прочитан 201 раз

Апостиль нужен обязательно, потом перевод и заверение у нотариуса.

Спасибо за ответ!

Апостиль нужен обязательно, без него никакие документы переоформит Вы не сможете. Если нужна помощь, обращайтесь - я получу для Вас искомый документ.

Спасибо за ответ!

Похожие вопросы

адвокат Дюваль Карина Марковна:

В консульство обращаться можно, но необходимости такой нет. Оформить нотариально удостоверенный перевод может нотариус на территории РФ.


юрист Парфенов Валерий Николаевич:

Это единое целое.А копию конечно можно сделать здесь нет проблем


юрист Гатауллина Регина Раисовна:

Здравствуйте, Галина! Апостиль ставится на нотариально заверенную копию свидетельства о рождении Всего доброго, желаю удачи!


юрист Калашников Владимир Валентинович:

Без согласия отца это возможно только при помощи суда. ст. 59 СК РФ: 1. По совместной


адвокат Лукин Валерий Николаевич:

Вероятно у вас Свидетельство не на русском языке - значит лицензируемый переводчик его переведет, а нотариус заверит правильность перевода...


Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
0 X