Как правильно указать ФИО на латинице в авиабилете при отсутствии загранпаспорта
Моего мужа зовкт Гурьянов Андрей Владимирович.
В его паспорте гражданинна РФ на 3-ей странице внизу под фото напечатаны его личные данные - ФИО на латинице, и это выглядит так: GUR98NOV ANDREQ VLADIMIROVI3. При оформлении авиабилета необходимо указывать ФИО на латинице, как в паспорте. Все авиаоператоры разводят руками, говорят, что написать так, как в паспорте они не могут, а написать правильно - не пропустят на контроле в аэропорту. Это ошибка паспортистов? Что нам делать? (Загранпаспорта у него нет).
С уважением, Нелли.
Нелли,
ситуация действительно непонятная, необходимо обратиться к паспортистам, Пусть выписывают новый паспорт. Другого пути тут нет
СпроситьКонфликт при изменении фамилии по мужу - кто несет ответственность и как вернуть потраченные деньги?
Я гражданка Белоруссии вступив в брак решила сменить фамилию по мужу.
Оплатив и отдав паспорт на замену в ЖЭУ по месту прописки, паспортистки помагать в оформлении документов отказали, я писала фамилию на трёх языках как в бланке на белорусском, русском и латинеце, паспортистка латиницу все время зачеркивала, я ей говорю что у меня муж иностранец и его фамилия правильно будет на латинеце, она зачеркнула в очередной раз и сказала что ОВИР требует оформление на русском и белоркхусском, что там они сами правильно переведут на латиницу.
В итоге, я получаю паспорт а фамилия не правильно написана!
В ОВИРЕ сказали это ваша ошибка, заставили заплатить деньги за переделку паспорта и за его срочность. Скажите кто виноват в этом случае, ЖЭУ-паспортный стол, где девочки выслушать не хотели, или это ошибка ОВИР.
Фамилия по мужу Gigashvili-Гигашвили.
А мне ОВИР выдал паспорт с фамилией-Hihashvili
Как мне вернуть свои дважды потраченые деньги.
В загранпаспорте, в имени допущена ошибка, вместо Andrey-Andrei. У меня есть загранпаспорт иностранного государства, и мя там написано правильно. При покупке билета не возможно указать два имени: по паспорту Рф и другого государства. Как быть и сколько займет время поменять паспорт.
В новом В.У. ошибка в написании имени латиницей (ANDREI вместо ANDREY как было в старом) На русском языке все данные верны. Чем мне грозит сия ошибка при езде по Р.Ф. Спасибо.
Получила паспорт (замена паспорта в 20 лет). На третьей странице криво напечатаны все данные и в машиночитаемой надписи не напечатана последняя цифра. Надо ли с этим обращаться, чтобы паспорт заменили?
У меня походу как то намокла и склеилась нижняя часть
загранпаспорта, при рассоединении страниц тонкий слой бумаги в местах склейки оторвался, и на некоторых местах внизу страницы теперь не читаем номер, на последней странице никакие данные не пострадали, стоит ли его менять?
Мои личные фото разослали всем моим друзьям и выложили на определенную страницу!https://vk.com/id6510756 вот адрес этой страницы А вот еще одна страница с которой он писал! Пожалуйста помогите чем нибудь. Заблокируйте как нибудь эту страницу с недопустимыми фото.
Меня зовут Евгений.
Я через агенство оформил деловое приглашение для гражданина Египта. Виза получена. Могут ли возникнуть проблемы при прохождении паспортного контроля у нас в аэропорту. Иностранец не говорит по-русски, только по-английски и на арабском. Насколько строгий паспортный контроль у нас в аэропортах? Могут ли его все равно не пустить, если у него с документами все в порядке и как тогда оспорить решение?
С уважением,
Евгений.
У меня возникла проблема в переводе фамилии при получении паспорта.
Мой муж-иностранец. При заключении брака я взяла его фамилию. При получении мной обычного российского паспорта фамилию мужа с английского записали кириллицей. Далее, я получаю загранпаспорт и фамилию с кириллицы переводят опять на английский (или французский, точно не знаю). Полученная в загранпаспорте фамилия сильно отличается от первоначальной фамилии мужа. Такая же ситуация в паспорте ребенка.
Вопрос. Как сделать так, чтоб и у меня и у ребенка в загранпаспорте фамилии по написанию точно совпадали с фамилией мужа?
В овире разводят руками, говорят, что переводит компьютер.
Перевели клиенту Узбекский загранпаспорт на русский. В паспорте соответственно две продублированные страницы - На Английском и Узбекском. На странице, которая написана на английском, стоит фотография и печать, а на странице с узбекским нет. В миграционной службе от него требуют, чтобы страница на узбекском тоже была переведена и заверена нотариально. Насколько законно это требование? Ведь в паспорте главной считается та страница на которой фото и печать.
В соц. сети одноклассники бывший муж моей племянницы создаёт страницы с её фото и порочит её высказываниями с этой страницы. Обращались к модераторам, они удаляют страницу и на этом всё.На очередной созданной им странице он выкладывает фото моего ребёнка и мамы. Ничего под ними не пишет-просто использует фото. Как мне привлечь к ответственности этого человека за это?