Неправильный перевод имени в паспорте - что делать в такой ситуации?
Пошла в паспортный стол подавать документы для паспорта. В свидетельстве о рождении (русском) моё имя - Наталья. Живу в Украине. В аттестатах и идентификационном коде на украинском пишет: Наталія. а паспортистка утверждает, что правильно будет Наталля. Меня это никак не устраивает. Всю жизнь была Наталія, а теперь Наталля. Это разве правильный перевод? Я могу написать какое-то заявление или что-то подобное сделать, чтобы мне в паспорте было именно Наталія? или пойти к нотарису, чтоб сделал перевод свидетельства с русского на украинский с именем Наталія?
Здравствуйте!Это не правильный перевод!
Правильный перевод "Наталія". Напишите зявление на имя начальника паспортного стола в просьбой исправить ошибку. В паспортном столе должны быть справочные материалы для правильной транслитерации имен и фамилий. Если откажутся исправлять, то Вы вправе обратиться в суд.
СпроситьЧто мне делать я гражданка Украины, родилась в России в Норильске, в свидетельство рождения на имя Наталья, украинский паспорт на Наталія, перевод в украинском паспорте Наталия, все документы на Наталия. Сейчас в РФ оформляю на внж, загс в справке об изменение имени отказал с Наталья на Наталия. Из за не соответствие свидетельство рождения и паспорта.
Я гражданка Украины. При выдаче паспорта (много лет назад) неправильно сделали перевод. По свидетельству мое имя-Наталья, на укр.-Наталя. Выдали паспорт, в котором я на русском-Наталия, на укр.-Наталiя. Как сейчас можно изменить свидетельство о рождении. Так как на основании него уже выдано много документов. 'заранее спасибо.
Очень странно, ведь в переводе с русского на украинский язык имя Наталья может иметь три варианта это Наталія, Наталя, Наталка. Это что ж получается, что если переводить на оборот, допустим в паспорте Украины написано на украинском языке Наталія и чтоб перевести на русский язык будет только Наталия?
При выдачи советского паспорта в 16 лет была допущена ошибка в имени. По свидетельству о рождении я - Наталия, а в паспорте - Наталья. На основании советского паспорта был выдан украинский паспорт с тем же именем. Все документы у меня на имя Наталья. Я живу в Крыму и после присоединения к России мне выдали паспорт по свидетельству о рождении на имя Наталия. Теперь мне нужно подтверждать все документы через суд, в связи с тем, что Украина закрыла базу данных. Вопрос: Если я поменяю имя на Наталью, надо ли будет мне подтверждать документы через суд? Все документы на русском языке.
Написание имени в украинском паспорте на русском Наталья, на украинском Наталия (в Украине это не являеться ошибкой). все документы заполненные на украинском языке при переводе на русский пишут Наталия. В паспорте гражданина РФ написано Наталья (также и в свидетельстве о рождении). Что делать?
Я гражданка Украины Донецкой области, территория на которой происходят боевые действия. Сейчас нахожусь в РФ имея РВП. При подаче на ВНЖ обнаружилось несоответствие имени в документах. По Свительсву о рождении я НаталИя, как и в паспорте Украины в украинском варианте я Наталія, но в переводе на руский я НаталЬя, так же аттестат школы в украинском варианте Наталiя, а в переводе снова НаталЬя. В России мне был сделан нотариальный перевод паспорта как НаталИя. РВП выдали на имя НаталИя. Сейчас обнаружилось не соответствие имени. Из-за разночтения имени у меня не приняли документы на ВНЖ. Подскажите, что делать?
Будьте добры. Я из Крыма.
Я в свидетельстве о рождении Наталья, в укр. паспорте Наталья (первая страница) и Наталiя (вторая страница), в идентиф. Коде Наталiя, в загранпаспорте Наталiя.
Недавно делала в Киеве дубликат свидетельства о рождении ребенка (оригинал на русском языке). В этом дубликате я - НаталЯ. Я им говорю переделывыайте, я Наталiя, а они говорят, что это кто-то когда-то ошибся и написал не Наталя, а Наталiя. Так что мне нужно переделывать все документы, или они должны написать Наталiя, как во всех моих документах?
Я из Крыма, по свид. О рождении имя Наталия при получении паспорта СССР в 1980 г. написали Наталья (сказали это одно и то же и не стали исправлять), затем в украинском паспорте тоже Наталья, а в 2014 когда давали росс. Паспорт написали правильно по свидетельству "Наталия", теперь у меня несоответствие в трудовой книжке, хотя когда заводили трудовую в 1981 г. было правильно - в паспорте я была Наталья. У меня есть паспорт украины с именем Наталья и теперь паспорт России с именем Наталия, что делать с именем в трудовой книжке? На пенсию я оформлялась в Украине как Наталья, а теперь не принимают заявление на перерасчет, т.к.в России я Наталия. Могу я обратиться в ЗАГС т.к. и украинский и новый паспорт заполняли мне они, или исправить имя в отделе кадров последнего места работы.
Ситуация такова-в свидетельстве рождения написано Наталия Валерьевна, когда мне делали паспорт написали Наталия Валериевна-это был украинский паспорт и я жила на территории Украины. Сейчас я делаю российский паспорт и живу в России. Что мне укажут в новом российском паспорте-то, что в свидетельстве рождения или то, что в украинском паспорте? Нужно ли, чтобы данные свидетельства рождения и паспорта совпадали? Если не совпадают нужно ли переделывать документы?
В свид о рождении и о браке имя Наталья а в украинском паспорте имяНаталия нужно получить рос паспорт они выдадут на имя Наталья а все документы на имя Наталия как быть? По укр паспорту написано Наталия (это перевод на русский) нужно получить рос паспорт а там в свидетельстве о браке и в свид о рождении Наталья? Что делать если все документы на квартиру машину права диплом оформлены на укр паспорт а выдадут рос паспорт с именем Наталья а не Наталия?