Издание книги по искусству и нарушение авторских прав - как получить разрешение на использование материала?
199₽ VIP
Я хочу издать книгу по искусству. Есть книга зарубежного автора, изданная на английском языке в 1970 г. Я хочу взять некоторые её (достаточны большие по объему) части, перевести и включить в свою книгу со ссылкой на автора. Нарушу ли я таким образом авторские права? Если да, то как мне поступить чтобы всё было законно?
если будет ссылка на автора, то нарушены права ну бедет
СпроситьНарушит имущественные права автора.
СпроситьАлексей Степанович, получить разрешение автора (если жив) или его наследников на публикацию выдержек из книги.
СпроситьВАМ НУЖНО ИЗУЧИТЬ АНГЛИЙСКОЕ АВТОРСКОЕ ПРАВО
"Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья)" от 26.11.2001 N 146-ФЗ
(ред. от 28.12.2013)
Статья 1211. Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права
1. Если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или другим законом, при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.
7. В отношении договора об отчуждении исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации применяется право страны, на территории которой действует передаваемое приобретателю исключительное право, а если оно действует на территориях одновременно нескольких стран, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности правообладателя.
Спроситьстатья 1274. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати…
Прежде всего, следует понимать, что цитирование – это не копирование (воспроизведение). Для копирования закон использует термин «воспроизведение». Цитирование само по себе отличается от обычного копирования. Можно долго объяснять разницу между цитированием и копированием, но на самом деле каждый внутренне может отличить цитирование от копирования. В общих чертах: когда вы копируете, вы по сути используете чужое как часть своего, достигаете собственных целей за счет чужого труда, заполняете пробелы в собственном произведении за счет чужого; цитируя, вы обращаете внимание прежде всего на цитируемый отрывок чужого произведения, делаете акцент на нем, обращаете внимание именно на него, не создаете впечатление, что это ваш труд. Помимо указанной разницы между цитированием и частичном копировании чужих объектов авторского права, закон еще ограничивает цели цитирования и указывает, что цитирование должно быть разумным, не должно переходить из категории цитирования в категорию копирования и незаконного использования чужого объекта авторского права (пусть и в части) – «в объеме, оправданном целью цитирования».
Так, Верховный суд указал "цитирование производится для иллюстрации, подтверждения или опровержения высказываний автора, допустимо в указанных в Законе целях (научных, критических, информационных целях и в обзорах печати), только из обнародованных произведений и в объеме, оправданном целью цитирования" (Определение ВС РФ N78-Г03-77 от 05.12.2003).
Поэтому если вы «надергаете» много отрывков из чужих произведений и из них сделаете свое, пусть даже будете увязывать эти отрывки своим текстом и укажите авторов отрывков и источники заимствования, вы все равно нарушите авторские права всех авторов, отрывки произведений которых вы использовали, если только это не подпадет под разрешенные способы использования (например, вы создаете обзор прессы).
ИСХОДЯ ИЗ ВЫШЕПРИВЕДЕННОЙ НОРМЫ - МОЖНО.
Удачи
СпроситьНельзя. Объем заимствования должен быть оправдан целью цитирования. В вашем случае, как я понимаю, данное условие не соблюдается. Учтите еще п. 3 ст. 1260 ГК РФ: «Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения».
Поэтому связывайтесь с автором или его наследниками. Возможно даже с организацией осуществляющей коллективное управление авторскими правами.
СпроситьМеня интересует проблема соблюдения авторского права при переводе книги.
Авторские права переводчика - доказательство и необходимые формальности
По материалам книги А.А.Пупкина - уникальный текст для читателей сайта
Как вернуть свои доли от продажи книги, автором которой указан мой покойный отец?
Права на переведенную книгу - кто является обладателем - заказчик или переводчик?
Причем согласие владельца авторских прав получить не удастся - он против.
