Бесплатный вопрос юристам онлайн

22 юристa сейчас на сайте
3173ответов за 24 часа
Людмила, г. Москва
Людмила
28.06.2002 в 12:35
Россия, г. Москва | Вопросов: 1

Не могли бы Вы помочь мне составить типовой договор на профессиональное обучение специалистов от предприятия,

на котором он работает. Заранее, спасибо!

номер вопроса №43564
прочитан 3 разa
Единая Бесплатная Помощь Юристов
Защита прав потребителей, банкротство, алименты, ЖКХ, наследство
8 800 505-91-11
звонок с городских и мобильных бесплатный по всей России

1 ответ на вопрос от юристов 9111.ru

  • Кулигин Георгий Борисович
    28.06.2002 в 13:49
    Кулигин Георгий Борисович
    Юрист Россия, г. Москва  
    Рейтинг: 0 Отзывов: 103 Личная консультация

    Типовой контракт на обучение специалистов содержится в правовой базе "Консультант плюс". Привожу его. Если Вам требуется составление детального договора, определяющего специфику Вашего предприятия с учетом особенностей налогообложения, то при желании обращайтесь по e-mail: kuligin@rdn, но у нас эта услуга платная.

    КОНТРАКТ О КОМАНДИРОВАНИИ СПЕЦИАЛИСТОВ ПОСТАВЩИКА,

    ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ СПЕЦИАЛИСТОВ ЗАКАЗЧИКА

    Контракт No. ________ Contract No. ________

    г. Москва ____________ ____ г. Moscow ____________________ ____

    Фирма ________________________, Firm __________________, Moscow,

    г.Москва, именуемая в дальнейшем hereinafter referred to as the

    "Поставщик", и ______, именуемая в "Supplier" and _____________,

    дальнейшем "Заказчик", в соот- hereinafter referred to as

    ветствии с Соглашением об оказании "Customer" in view of rendering

    научного и технического содействия Scientific and technical

    от ____________________ подписали assistance have signed the Present

    настоящий Контракт на работы по Contract for the Works in oil and

    разведке нефти и газа в N. Условия gas prospecting in N. The terms

    Контракта следующие: and conditions of the Contract are

    as follows:

    Статья 1 Para 1

    Поставщик оказывает научное и The Supplier shall render

    техническое содействие Заказчику в scientific and technical

    работах по разведке нефти и газа в assistance to the Customer in the

    ____________. Для этих целей works in oil and gas prospecting

    Поставщик направляет в Nо. своих in ___________. For this purpose

    специалистов. the Supplier shall send to N. his

    specialists.

    Статья 2 Para 2

    Количество специалистов, их The number of specialists, their

    специальность и продолжительность specialties and periods of stay

    пребывания в Nо. оговариваются в in N shall be stipulated in the

    приложении к настоящему Контракту. Appendix to the present Contract.

    Приложение составляет неотъемлемую The Appendix shall form an

    часть Контракта. integral part of the Contract.

    Статья 3 Para 3

    Для обеспечения успешного вы- To ensure successful fulfilment

    полнения работ по разведке нефти и of works in oil and gas

    газа Заказчик принимает все необ- prospecting the Customer shall

    ходимые меры для снабжения проек- make all necessary arrangements to

    та квалифицированным местным provide the project with skilled

    персоналом. С этой целью Заказчик: local personnel. For this purpose

    the Customer shall:

    а) нанимает необходимое коли- a) employ the required number of

    чество инженеров, техников и ква- qualified engineers, technicians

    лифицированных рабочих; and skilled workers;

    б) обучает необходимое коли- b) arrange training of the

    чество квалифицированных и полук- required number of skilled and

    валифицированных рабочих в учебных semiskilled workers in the

    центрах страны Заказчика; training centres of the Customer's

    country;

    в) обучает необходимое коли- c) arrange training of the

    чество инженеров, техников, квали- required number of engineers,

    фицированных и неквалифицированных technicians, skilled and unskilled

    рабочих под надзором специалистов workers under the supervision of

    Поставщика. the Supplier's specialists.

    Статья 4 Para 4

    4.1. Заказчик возмещает 4.1. The Customer shall reimburse

    Поставщику: the Supplier for:

    а) месячные зарплаты a) monthly salaries of

    специалистов в валюте своей страны specialists in local currency from

    с даты прибытия в Nо. по дату the date of arrival in N up to the

    отправки из Nо. в следующих date of departure from N at the

    размерах: __________; following rates: ___________;

    б) подъемные на каждого b) transfer allowance to every

    специалиста, присланного в Nо. specialist sent to N for a period

    сроком на год или более, в of one year or more at the

    следующих размерах: __________; following rates: ____________;

    в) расходы на проезд самолетом c) air travel expenses of the

    специалистам и членам их семей из specialists and their family

    Москвы в Nо. и обратно: members from Moscow to N and back:

    Главному консультанту и зам. for General Consultant and Deputy

    главного консультанта - первым General Consultant - first class;

    классом; а для других специалистов and for other specialists -

    - туристическим классом (эконом- tourist class (economy class);

    классом); включая стоимость including the cost of excess

    багажа выше нормы, обозначенном в luggage transportation over and

    каждом билете до 80 кг на одного above the free allowance indicated

    человека и до 240 кг на семью. in each ticket at the rate of 80

    Члены семьи (жена и дети) kg per person and the maximum of

    приезжают в Nо., только если срок 240 kg for a family.

    пребывания специалистов в Nо. The family members (wife and

    превышает 6 месяцев; dependent children) shall travel

    г) расходы по проезду туда и to N only if the period of the

    обратно (исключая стоимость багажа specialists's stay in N is to

    сверх нормы) специалистам и их exceed six months.

    семьям, отъезжающим в отпуск домой; d) round travel expenses

    д) отпуск специалистов. (excluding excess luggage) for

    Продолжительность отпуска - 48 specialists and their family

    рабочих дней за каждый год работы members going on home leave;

    в Nо.; e) the period of specialists

    е) расходы на страхование holiday.

    специалистов Поставщика The duration of holiday be 48

    "Ингосстрахом" от профессиональных working days for each year of work

    рисков и/или несчастных случаев во in N;

    время их пребывания в N в размере f) expenses incurred on the

    ___________ в год на каждого insurance of the Supplier's

    специалиста. specialists with Ingosstrakh

    against professional risks and/or

    accidents during their stay in N

    at the rate of ____________ per

    year per each specialist.

    4.2. Поставщик несет расходы на 4.2. The Supplier shall bear

    отправку переводчиков и членов их expenses of sending interpreters

    семей. and their family members.

    Статья 5 Para 5

    Заказчик за свой счет The Customer at his own expense

    обеспечивает: shall ensure:

    а) встречу и проводы a) meeting and seeing off

    специалистов, переводчиков и specialists, interpreters and

    членов их семей; their family members;

    б) доставку до места работы b) the travel of specialists,

    железной дорогой (купированные interpreters and their family

    вагоны) и/или машиной, а также members to the duty station by

    транспортировку их багажа; railway (air-conditioned coaches)

    в) размещение специалистов, and/or by car and also

    переводчиков и членов их семей в transportation of their luggage;

    первоклассных отелях на пути их c) first class hotel

    следования к месту работы в Nо. и accommodation for specialists,

    обратно, включая расходы на interpreters and their family

    питание и услуги; members on their way to the duty

    г) транспортные средства для station in N and back including

    деловых поездок; expenses for service and meals;

    д) размещение в первоклассных d) transport facilities for

    отелях (или на соответствующих business trips;

    квартирах и офисах); e) first class hotel

    е) соответствующее медицинское accommodation (or adequately

    обслуживание, включая, при furnished flats) and offices;

    необходимости, госпитализацию; f) adequate medical service

    ж) транспортные средства для including hospitalization if

    осмотра достопримечательностей и necessary;

    официальных нужд; g) transport facilities for

    з) общую начальную школу для sightseeing and social purposes;

    детей специалистов и переводчиков. h) primary school facilities for

    children of specialists and

    interpreters.

    Статья 6 Para 6

    6.1. Если кто-либо из специалис- 6.1. If any of the Supplier's

    тов Поставщика заболеет во время specialists fall ill while staying

    пребывания в Nо., то Заказчик про- in N, the Customer shall continue

    должит выплату его месячной зарп- payment of his monthly salaries

    латы с момента заболевания в тече- for a period of up to two months.

    ние 2-х месяцев.

    6.2. В случае продолжительного 6.2. In the event of prolonged

    заболевания специалиста Поставщик illness of a specialist the

    производит его замену, а Заказчик Supplier shall replace him and the

    возмещает Поставщику все понесен- Customer shall reimburse the

    ные расходы. Supplier for all expenses incurred

    6.3. Поставщик сохраняет за 6.3. The Supplier reserves the

    собой право отозвать любого их right to recall any of his

    своих специалистов и заменить его specialists and replace him with

    другим той же квалификации. another specialist of similar

    qualification and experience.

    6.4. Персонал Поставщика озна- 6.4. The Supplier's personnel

    камливается со всеми законами, пра- shall observe all the laws, rules

    вилами и инструкциями страны Заказ- and regulations of the Customer's

    чика, а также уважает местные тра- country and also respect the local

    диции и обычаи. customs and traditions.

    6.5. Праздники в стране Постав- 6.5. The holidays of the

    щика являются для его специалистов Supplier's country shall be days

    выходными днями и оплачиваются off for the Supplier's specialists

    Заказчиком. and shall be paid by the Customer.

    Статья 7 Para 7

    Платежи по настоящему Контракту Payments under the present

    производятся следующим образом Contract shall be effected in

    _________. Все расходы по отправ- following manner___. All expenses

    ке специалистов Поставщика в Nо. of sending Supplier's specialists

    несет Заказчик. to N shall be paid by the

    Customer.

    Статья 8 Para 8

    Для осуществления платежей по To effect payments under this

    настоящему Контракту служащие Пос- Contract the officials of the

    тавщика в Nо. раз в месяц выстав- Supplier's side in N shall, once

    Заказчику в ______________ банк на every months, draw invoices in 3

    инкассо счета в 3-х экземплярах. copies to the Customer through

    К каждому счету прилагается бюл- Bank of _______ for collection. A

    лютень, содержащий фамилии спе- statement, containing the names of

    циалистов Поставщика, продолжите- the Supplier's specialists, the

    льность их пребывания в стране За- duration of their stay in the

    казчика, размер месячных ставок Customer's country, monthly

    возмещения, другие расходы по reimbursement rates and other

    настоящему Контракту. expenses incurred the present

    Заказчик оплачивает вышеназван- Contract shall be enclosed with

    ные счета в течение 15-ти (пятнад- each invoice.

    цати) дней с момента их получения. The Customer shall pay against

    Вышеназванные суммы переводятся the above invoice within 15

    на счет Поставщика в ________ бан- (fifteen) days from the date of

    ке. receiving the invoices.

    The above sums shall be remitted

    to the account of ___ Bank ___ in

    favour of the Supplier.

    Статья 9 Para 9

    Стороны не передают их права и The parties shall not transfer

    обязательства по настоящему Конт- their right and obligations under

    ракту какой-либо третьей стороне this Contract to any third party

    без письменного согласия другой without the other party's consent

    стороны. in writing.

    Статья 10 Para 10

    После подписания настоящего After signing the present

    Контракта все предыдущие перегово- Contract all other previous

    ры и переписка между сторонами discussions and correspondence

    считаются недействительными. between the parties shall be

    considered null and void.

    Статья 11 Para 11

    Все изменения и дополнения к All alterations and amendments

    настоящему Контракту производятся to this Contract shall be made in

    письменно и подписываются уполно- writing and signed by the

    моченными представителями сторон. representatives of the parties

    concerned.

    Статья 12 Para 12

    Настоящий Контракт считается The present Contract shall be

    действительным с даты его подписа- valid from the date of signing.

    ния.

    Юридические адреса сторон: Legal Addresses of the Parties:

    Заказчик _____________________ Customer _______________________

    Поставщик ____________________ Supplier _______________________

    ----------------------------------------------------------------------

Помощь юристов и адвокатов
спросить
Спросить юриста быстрее Ответ за 5 минут
Администратор печатает сообщение
0