Не пропустите самое важное, что происходит в Интернете
ПодписатьсяНе сейчас

Мои родители, граждане Казахстана, собираются переезжать в Россию на ПМЖ.

Как осуществить перевод пенсий и какие документы необходимы для этой процедуры?

вопрос №43699
прочитан 22 разa
Оцените вопрос

Ваши родители должны обратиться в ОПВС по месту жительства в РФ в заявлением об оставлении на ПМЖ. Поскольку их сын является гражданином РФ, то, вероятнее всего, это заявление будет удовлетворено. В случае удовлетворения заявления, Ваши родители получат вид на жительство, и с этого момента они смогут получать пенсию на территории РФ по российскому законодательству. Они смогут также получить пенсию за прошедший период, но не более, чем за 6 месяцев. Перечень необходимых документов, помимо вида на жительство, Вы сможете узнать непосредственно в органах социального обеспечения. Но родителям необходимо забрать из Казахстана все личные документы (трудовые книжки, справки о размере пенсии, и т.д.).

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

У меня имеется удостоверение об образовании на казахском языке. В ПФ России потребовали его перевод на русский язык, но предупредили что перевод должен быть осуществлен переводчиком не имеющим родственных связей со мной. Законно ли их требование, на какой НА, если нет на какой НА ссылаться. У меня есть родственник двоюродный переводчик, он мог бы перевести, но я в затруднении будет ли это считаться законным действием. Пожалуйста ссылку на НА.

vip
вопрос №16764846
прочитан 15 раз

уважаемый Евгений! Давайте по порядку. Нет такого требования в законе. Вы вправе нанять любого переводчика (ст.779-783 ГК РФ), чтобы сделал перевод, после чего удостоверить перевод нотариально согласно требованиям ст.35 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I. А в ПФ просто перестраховываются. Напротив, если они указывают Вам именно на такой порядок действий, то именно они должны обосновать со ссылками на нормы права, почему нарушают Ваши права (ч.2 ст.24 Конституции РФ).

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Нет такого НА, который запрещал бы осуществление перевода родственником. Перед удостоверением подписи переводчика под переводом нотариус предупреждает его об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Они наверное имели ввиду вот это, так как родственник-переводчик может в силу родственных отношений может осуществить перевод неправильно. Есть масса переводчиков имеющих право осуществлять перевод и его, перевод, заверит нотариус.

УК РФ Статья 307. Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод

(в ред. Федерального закона от 08.12.2003 N 162-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Заведомо ложные показание свидетеля, потерпевшего либо заключение или показание эксперта, показание специалиста, а равно заведомо неправильный перевод в суде либо в ходе досудебного производства-

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Есть такой нормативный акт. Постановление Правительства РФ от 20.07.2013 N 611 (ред. от 17.05.2016) "Об утверждении Правил подтверждения документов об образовании и (или) о квалификации"

Для подтверждения своей квалификации переводчик должен предоставить паспорт, документы, подтверждающие специальное образование с отметкой об изученном языке (диплом, аттестат, сертификат и т. д.) и заявление установленного образца. Если у брата есть такие документы-тогда пожалуйста...

Желаю удачи. В.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Евгений

Подлинность перевода может заверить нотариус.

Поэтому ссылка о запрете осуществления перевода родственником не основана на законе

Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 27.12.2019) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2020)

Статья 81. Свидетельствование верности перевода

Консультант Плюс: примечание.

С 29.12.2020 в ч. 1 ст. 81 вносятся изменения (ФЗ от 27.12.2019 N 480-ФЗ).

Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.

Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Требование относительно переводчика это личный больной бред работника ПФР.

Вы можете обратиться к любому переводчику, имеющему лицензию и заверить перевод у нотариуса затем.

Если Ваш родственник-переводчик работает официально, он может Вам перевести документ. Если не примут заверенный документ, тогда можете подать жалобу на имя руководителя ОПФР и в прокуратуру, т.к. действия неправомерные.

- см. ч. 1 ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, ст. 779-783 ГК РФ.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет
Это лучший ответ (выбран автоматически)

уважаемый Евгений!

Вы вправе нанять любого переводчика, чтобы сделал перевод, после чего удостоверить перевод нотариально согласно требованиям ст.35 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I.

Нотариус предупреждает его об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ.

То,что это двоюродный брат будет переводчиком - это возможно, запрета в законе нет.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Евгений, из текста Вашего вопроса усматривается, что специалист ПФ РФ почему-то согласен на неофициальный перевод, поскольку оговаривает кем не должен быть сделан перевод.

Поэтому вывод один - что-то в требованиях специалиста не так.

В соответствии с законом верность перевода должна быть засвидетельствована нотариусом (ст. 81 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)).

Нотариус перед подписанием документа должен убедиться в верности и надежности перевода, поэтому нотариусы работают с организациями, в т.ч. с ИП, чьим одним из основных видов деятельности является организация переводов, либо с частными переводчиками, чьи переводы прошли многолетнюю проверку временем на безупречность.

(текст отредактирован 11.01.2020, 12:41)
Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Перевод документов с одного техникума в другой.

вопрос №13167369
прочитан 16 раз

Для перевода из одного техникума в другой следует написать письменное заявление о переводе и ждать в течение 5-ти дней приказа о переводе.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

• Здравствуйте, Возьмите в новом техникуме справку, что вас согласны зачислить на обучение и тогда в прежнем техникуме все документы вам отдадут

Желаю Вам удачи и всех благ!

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Цитата:
Анастасия, Перевод документов с одного техникума в другой.

Сформулируйте ваш вопрос, чтобы на него получить ответ, а то непонятно о чем идет речь.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Тут не документы переводятся, а учащиеся. Надо, чтобы руководство двух техникумов было согласно Вас перевести и принять. А документы какие - они Вам сами скажут. Заявление о переводе в первую очередь необходимо и письменное Согласие другого техникума.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

--- Здравствуйте, а что изменится от перестановки мест слагаемых? Об этом не думали, что толку бегать из одного учебного заведения в другое? Смысл в чём? Во время учебного процесса. Никто и никуда вас не переведёт. Удачи вам и всего хорошего, с уважением юрист Легостаева А.В.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Подайте заявление о переводе в ваш техникум и просите выдать вам на руки ваши документы для предоставления их по новому месту учебы. Всего доброго.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Перевод документов делать в России или в Болгарии? Заверять у нотариуса где?

вопрос №14391674
прочитан 4 разa

Перевести и легализовать документы можно следующим образом:

1. При посольствах и консульствах Республики Болгарии. Перевод должен осуществляться только у аккредитованных переводчиков при посольстве.

Например, в Москве список переводчиков опубликован на сайте Посольства Болгарии. В Санкт-Петербурге это лицензированное бюро переводов Булгару. Стоимость перевода и легализации документа зависит от курса евро. 2. В «легализованных» агентствах переводов в Болгарии, заключивших договор с Министерством иностранных дел на осуществление таких переводов и легализацию документов (Список бюро переводов в Болгарии). Стоимость перевода зависит от языка документа и составляет в среднем 6 евро за стандартную страницу (1800 знаков).

Стоимость легализации зависит от срочности и «жадности» агентства.

В среднем нормальная цена за перевод и легализацию одного документа составляет около 25 евро. Для легализации таких документов как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом и т.п. советуем сделать их заверенную копию и именно ее отдавать на перевод и легализацию. Это связано с тем, что к оригиналу документа будут прикреплен перевод и скреплен печатью. Заверить копию документа можно у нотариуса или если Вы находитесь в Болгарии, в посольстве или консульстве своей страны. (например консульстве РФ в Варне).

Наличие апостиля не требуется если государство издавшее документ и государство, где представляется этот официальный документ, являются участниками двустороннего соглашения.

Список стран с которыми Республика Болгарии имеет двусторонний договор о правовой помощи и документы которых не требуют апостилирования:

АВСТРИЯ

АЛЖИР

АЗЕРБАЙДЖАН

АРМЕНИЯ

БЕЛАРУСЬ

ВЬЕТНАМ

ГРУЗИЯ

ГРЕЦИЯ

ИТАЛИЯ

ЙЕМЕН

КИПР

КНДР

КУБА

КУВЕЙТ

ЛИНИЯ

МАКЕДОНИЯ

МОНГОЛИЯ

ПОЛЬША

РУМЫНИЯ

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

СИРИЙСКАЯ АРАБСКАЯ РЕСПУБЛИКА

СЕРБИЯ

ЮГОСЛАВИЯ

БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА

СЛОВЕНИЯ И ХОРВАТИЯ

УЗБЕКИСТАН

УКРАИНА

ВЕНГРИЯ

ФРАНЦИЯ

ЧЕХИЯ.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Перевод документов нотариально заверенный, для получения гражданства РФ, должен быть в любой форме или определенных форматов?

вопрос №12082587
прочитан 33 разa

Елена.

Не заморачивайтесь. Обратитесь к нотариусу. Он знает, как все грамотно сделать

Желаю Вам удачи и всех благ!

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

уважаемая Елена

Должен быть обязательный нотариально заверен на фирменном бланке.

Удачи Вам и вашим близким!

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Цитата:
Перевод документов нотариально заверенный, для получения гражданства РФ, должен быть в любой форме или определенных форматов?

Должна делать организация со специальной лицензией в специальной форме.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Обратитесь к нотариусу, который заверяет подписи переводчика, он сам отдаст переводчику и заверит его перевод. Успешно решить Ваш вопрос можно только с юридической помощью. Всегда рад Вам помочь!

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Клиент запросил услугу - перевод документов. А за 2 часа до окончания работы заявил, что не нуждается в переводе. Разместил заказ по электронной почте почти сутки как. А отменил тогда, когда уже все почти было готово. Вопрос - каким образом взыскать денежные средства? Компенсацию за проделанную работу.

вопрос №8647553
прочитан 10 раз

Взыскать можно на основании ст. 782 ГК РФ. В суд обращайтесь. Он не прав.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Если никаких соглашений и договоров не было оформлено (хотя бы в виде электронной переписки), то никак.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Денежные средства взыскиваются согласно заключенному договору.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Вернуть деньги вы сможете только через суд.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Объясните, почему в Крыму необходимо производить перевод документов с украинского на русский язык? Согласно конституции Крыма ст.10 три языка являются государственными. Спасибо!

вопрос №13128310
прочитан 15 раз

На территории Республики Крым не нужно осуществлять перевод документов, поэтому видимо требуют основываясь на федеральном законодательстве РФ, но Вы можете сослаться и на данную статью, указав что в Крыму это не обязательно.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

Уточните какие именно документы. Вопросы функционирования языков на территории РК регулируются Законом РК "О функционировании государственных языков Республики Крым

и иных языков в Республике Крым", например согласно ч.3 ст.14 данного закона:

Цитата:
Официальные документы, удостоверяющие личность или сведения

о ней, оформляются на государственном языке Российской Федерации,

а в случаях, предусмотренных законодательством, и на других государственных

языках Республики Крым.

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

. Источником власти в РК является её народ — часть многонационального народа РФ. Республика Крым имеет три государственных языка — русский, украинский и крымскотатарский. Поэтому требования о переводе являются незаконными и вы имеете право обжаловать требования должностных лиц в суд или прокуратуру и они будут серьезно наказаны за нарушение конституции.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Где можно сделать бесплатный перевод документов с украинского на русский в иркутской области?

вопрос №6109646
прочитан 338 раз

Яна Викторовна, а на основании чего вам должны сделать это бесплатно?

Задать вопрос
Вам помог ответ: ДаНет

переводом документов для использования в РФ занимается нотариус, так как только нотариальный перевод действителен, но не бесплатно. Бесплатно такие услуги не предусмотрены.

Уточнить
Вам помог ответ: ДаНет

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
спросить
Спроси юриста! Ответ за5минут
Помощь юристов и адвокатов
Задайте бесплатный
вопрос юристам
Администратор печатает сообщение