А если нотариус откажется принимать заявление без всей этой процедуры через Министерсва юстиций?

• г. Калуга

К вопросу №477086: Илья Леонидович, большое спасибо. А если нотариус откажется принимать заявление без всей этой процедуры через Министерсва юстиций? Нужен ли апостиль? Мне сказали, что нужен только нотариально заверенный перевод документов на русский язык. Ведь в Минской конвенции сказано, что легализация документов не обязательна для стран-участниц конвенции...

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Нотариальный перевод нужен обязательно. Апостиль не нужен. Процедура через Минюст не является необходимостью.

Спросить

Калуга - онлайн услуги юристов

Оксана
19.05.2015, 11:51

Требования и процедура нотариального заверения апостиля на территории России

Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Читать ответы (1)
Анастасия
14.05.2017, 16:56

Как правильно оформить документы для регистрации брака с иностранцем в России?

Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Читать ответы (8)
Тая
26.10.2003, 22:36

И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции. Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод. На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции.. Как быть?
Читать ответы (2)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)
Светлана Владимировна
15.04.2014, 12:59

Нужна ли легализация или апостиль для доверенности оформленной у румынского нотариуса

Я гражданка России Проживаю в Румынии Хочу оформить генеральную доверенность на моих родитетелей у местного нотариуса с нотариально заверенным переводом на русском и румынском языке, потому что до консульства около 1000 км.Но есть вопрос. А нужна ли легализация этой нотариальной доверенности в консульстве или нужна апостиль? Или не нужны легализация, ни апостиль, потому что Россия и Румыния подписали договор о правовой помощи, предусматривающий отмену легализации? Что означает этот договор? И означает ли это, что мне в России достаточно доверенности оформленной у румынского нотариуса и нотариально заверенного перевода и больше ничего, никакой легализации в консульстве и никакой апостилии.
Читать ответы (1)
Ольга
11.06.2003, 20:32

Если за границей, то действительна ли у нас печать их нотариуса?

Какой порядок перевода и нотариального заверения копии паспорта иностранного гражданина (требуемый итог: нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык + копия)? В какой стране это лучше делать? Если за границей, то действительна ли у нас печать их нотариуса? Требуется ли легализация копии паспорта или его перевода?
Читать ответы (1)
Anatoliy
02.07.2016, 08:33

Требование нотариуса РФ о нотариально заверенном переводе печати нотариуса Украины - как правильно поступить?

Проживаю на территории Украины. После смерти мамы, осталось наследство - квартира. Есть завещание. На территории Украины, у нотариуса Украины оформил письменное заявление на свою долю в имуществе по завещанию. Выполнен нотариально заверенный перевод на русский язык этого заявления. Нотариус РФ, получил данное заявление по почте, заказным письмом. Возникло не понятное требование нотариуса РФ - выполнить нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины. Вопрос. Как это воспринимать!? Нужен ли реально нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины? Это какой то нонсен! И что по этому поводу я должен сказать нотариусу РФ?
Читать ответы (2)
Юрий
02.10.2007, 17:27

Только в России или можно и в Украине сделать нотариально заверенній первод документов на русский язык?

К вопросу №477233: Спасибо, Татьяна Вячеславовна. Только в России или можно и в Украине сделать нотариально заверенній первод документов на русский язык? Украинский нотариус говорит, что нужно делать ноариальній перевод в Украине... Принципиально ли это, в какой стране его делать?
Читать ответы (1)
Екатерина
13.05.2013, 04:49

Документы после замужества в США - нужно ли заверять перевод свидетельства о браке для российского паспорта?

После замужества в США я вернулась в Москву для смены всех документов, начинаю с Росиийского паспорта. У меня на руках копия свидетельства о браке на английском языке. И перевод на русский язык, сделанный переводчиком с английского языка. Нужно ли мне заверять перевод у нотариуса? Или на самом деле нужен апостиль, а потом перевод с апостилем, заверенный у нотариуса? Я об этом узнала только за 2 дня до вылета в РОссию, и сделать не успели.
Читать ответы (2)
Александр
22.08.2003, 23:29

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

Вопрос о легализации. Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине) сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык. Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?
Читать ответы (2)