Вопрос о легальности удержания оплаты за перевод книги без заключения договора

• г. Ростов-на-Дону

Я переводчик. Работала с издательством без договора. За перевод книги мне не доплатили, аргументировав тем, что удержали цитата: Вся выплата наличными облагается налогом. Это же официальная выплата внештатному сотруднику. Однако, я не предоставляла никаких документов и не заключала договор. Законно подобное удержание?

Заранее благодарю за ответ.

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Здравствуйте! Удержание не законно.

Спросить

да, это правомерно. они налоговые агенты.

Спросить

Ростов-на-Дону - онлайн услуги юристов

Екатерина
27.10.2017, 15:32

Как доказать авторские права на перевод книги на основе опубликованного экземпляра

Здравствуйте! Вопрос про авторские НЕИМУЩЕСТВЕННЫЕ права переводчика на перевод книги. То есть: мне нужно, чтобы при каждом переиздании книги мое имя указывали в качестве переводчика. Книга уже опубликована. С издательством договор не заключала, но мое имя указано в качестве переводчика. Достаточно ли экземпляра изданной книги как доказательства о том, что я переводчик? Или нужны какие-то еще документы для этого?
Читать ответы (1)
Алекс
15.11.2014, 22:44

Может ли автор передать неисключительные права на свою книгу стороннему издательству, созданную в рамках трудового договора?

Может ли автор книги, созданной в рамках трудового договора, передать неисключительные права стороннему издательству? Данная книга формально подпадает под категорию служебного произведения, однако кроме трудового договора и плана работы сотрудника больше не оформлено никаких документов: нет акта приема-передачи, договора, регламентирующего вознаграждение сотруднику (хотя работодатель продает эту книгу). Автор не хочет ссорится с работодателем, а просто нашел издательство, которое готово заключить с ним договор. Имеет ли он право предоставить такому издательству неисключительные права на книгу?
Читать ответы (1)
Наталья Андреевна
11.04.2014, 02:49

Проблема с указанием переводчика на книге для издательства Х - что делать?

Перевела книгу для издательства Х. Был подписан договор, согласно которому издательство обязалось указать имя переводчика (переводчик в данном случае - Автор Произведения) на каждом экземпляре. В результате, книга иностранного автора вышла без указания переводчика вообще! Есть подозрения, что издательства Х как юридического лица больше не существует, а новое издательство Y поступило таким образом, чтобы не заключать со мной нового договора. Как мне действовать?
Читать ответы (1)
Ольга
12.08.2004, 19:49

Кому принадлежат, в теории, авторские права на перевод - мне или издательству?

Издательство заключило договор с иностранным издательством на перевод произведения, а я - переводчик. Кому принадлежат, в теории, авторские права на перевод - мне или издательству?
Читать ответы (1)
Александр
17.04.2022, 09:26

Новое издание книги с изменениями - как не нарушить лицензионный договор с предыдущим издательством?

В рамках договора с издательством сделан оригинал-макет книги, которую обещают напечатать. Другое издательство сделало мне предложение издать эту книгу с изменениями и дополнениями. \Текст будет разделен на несколько отдельных частей, каждая из них будет дополнена мной и соавторами. Добавить рисунки, текст. Что мне нужно сделать, чтобы новое издание не подпадало под лицензионный договор со старым издательством или вообще ничего нельзя сделать пока тот договор не закончен. Книга издательство первое не напечатало до сих пор.
Читать ответы (2)
Елена Станиславовна
11.02.2013, 15:10

Несанкционированная деятельность издательства - мои права и возможное расторжение договоров

Издательство беэ моего ведома: 1. Выпустило мою книгу (без догоговора); 2. Осуществило перевод моей книги на иностранный язык; 3. Осуществляет продажу в интернет-магазине моей книги, вышедшей в другом издательстве (без его ведома). Имею я право на расторжение всех десяти договоров с этим издательством? Спасибо.
Читать ответы (2)
Юлия
08.04.2015, 18:26

Как справиться с переносом издания книги после заключения договора с издательством?

Я автор, заключила договор с издательством. В договоре прописано, что книга должна выйти не позднее 1 мая. Сегодня узнала, что издание книги перенесли на лето-осень без объяснения причин. Помогите, что мне делать? Пожалуйста.
Читать ответы (1)
Дмитрии
16.06.2020, 08:24

Судебное разбирательство по вопросу гонорара за перевод книги Вебера на русский язык.

Помогите Пожалуйста))) решить задачу. Переводчик Песков с согласия автора книги Вебера перевел его роман с французского языка на русский. Издательство «Варна» заключило с автором и переводчиком договор на публикацию романа и через годы выпустило его в свет. Однако ни автору, ни переводчику гонорар выплачен не был. ​В судебном заседании выяснилось, что перевод был существенно изменен редактором издательства, прекрасно владеющим французским языком - Филимоновой. Юрист, представляющий интересы издательства в этой связи заявил, что указание на экземплярах книг на фамилию переводчика – Песков - является опечаткой. Гонорар за перевод должен, по мнению юриста, получить тот, кто привел перевод в «удобоваримое» состояние. ​Выступивший в суде в качестве эксперта Кузькин подтвердил, что перевод Пескова был безобразным (низко квалифицированным), и что книга в редакции первого перевода вряд ли имела бы огромную популярность у читателей. ​Песков настаивал на выплате ему гонорара. ​Оцените доводы сторон, решите дело.
Читать ответы (3)
Анна
04.08.2020, 11:41

Удержание подоходного налога за счет сотрудника - законность и права работника

Законно ли удержание подоходного налога за счет сотрудника? Меня брали на работу 1500 рабочая смена, а с прошлого месяца мне не доплатили 1700 мотивируя это тем, что удержали подоходный налог. Законно ли это?
Читать ответы (1)
Виктор
29.01.2015, 09:54

Издательство в Белоруссии заключает договор с российским агентством

Скажите, издательство в Белоруссии заключило договор оказания услуг на защиту авторских прав с российским агентством. И на основании этого договора это агентство требует у владельца российского сайта удалить книгу, размещенную на web-ресурсе в формате Word. Насколько это правомерно? Какие последствия могут быть для владельца сайта, если он отказывается удалять книгу, обосновывая это тем, что книга размещена в формате Word и она не повторяет полностью книгу, опубликованную издательством (т.е. из книги удалено часть текста и слово в слово она не повторяет оригинал, который был выпущен издательством на Украине).
Читать ответы (2)