Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.

• г. Санкт-Петербург

При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?

Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.

Ответы на вопрос (1):

Согласно ч.2 ст.18 УПК РФ, участники уголовного судопроизводства, не владеющие или недостаточно владеющие языком, на котором ведется производство по уголовному делу, имеют право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

Что означает вторая часть Вашего вопроса - "Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства" - к сожалению не понял, хотя очень похоже на экзаменационный вопрос.

Спросить
Пожаловаться

Помогите пожалуйста разобраться!

При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?

Проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств.

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации!

Огромное спасибо...!

При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?

Как проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств.

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации!

Огромное спасибо...!

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

Правомерен ли отказ в приглашении переводчика?

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте, пожалуйста, анализ ситуации.

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте анализ ситуации.

СПАСИБО!

При расследовании уголовного дела по обвинению А. Мачавариани в краже чужого имущества, следователь отказал обвиняемому А. Мачавариани, грузину по национальности, в приглашении переводчика, заявив, что он (следователь) в совершенстве владеет грузинским языком, и участие переводчика нецелесообразно.

Вправе ли А. Мачавариани настаивать на приглашении переводчика? Какие нормы УПК гарантируют участие переводчика в уголовном процессе?

В ходе рассмотрения дела ответчик заявил о том, что слабо владеет русским языком и попросил суд обеспечить возможность воспользоваться помощью переводчика. Однако суд в удовлетворении заявления отказал, сославшись на то, что судопроизводство в суде ведется на русском языке.

Правомерен ли отказ суда? Раскройте содержание принципа языка судопроизводства?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение