Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.
При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?
Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.
Согласно ч.2 ст.18 УПК РФ, участники уголовного судопроизводства, не владеющие или недостаточно владеющие языком, на котором ведется производство по уголовному делу, имеют право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Что означает вторая часть Вашего вопроса - "Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства" - к сожалению не понял, хотя очень похоже на экзаменационный вопрос.
СпроситьПомогите пожалуйста разобраться!
При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?
Проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств.
В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации!
Огромное спасибо...!
При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?
Как проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств.
В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации!
Огромное спасибо...!
При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
Правомерен ли отказ в приглашении переводчика?
При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте, пожалуйста, анализ ситуации.
При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.
В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте анализ ситуации.
СПАСИБО!
При расследовании уголовного дела по обвинению А. Мачавариани в краже чужого имущества, следователь отказал обвиняемому А. Мачавариани, грузину по национальности, в приглашении переводчика, заявив, что он (следователь) в совершенстве владеет грузинским языком, и участие переводчика нецелесообразно.
Вправе ли А. Мачавариани настаивать на приглашении переводчика? Какие нормы УПК гарантируют участие переводчика в уголовном процессе?
В ходе рассмотрения дела ответчик заявил о том, что слабо владеет русским языком и попросил суд обеспечить возможность воспользоваться помощью переводчика. Однако суд в удовлетворении заявления отказал, сославшись на то, что судопроизводство в суде ведется на русском языке.
Правомерен ли отказ суда? Раскройте содержание принципа языка судопроизводства?