Алексей Васильевич
Автор публикации
Алексей ВасильевичПодписчиков: 4300
РейтингРейтингРейтингРейтингРейтинг1.6М

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

3 360 просмотров
2 258 дочитываний
2 комментария
На сегодня эта публикация уже заработала 163,48 рублей за дочитывания В конкурсе от 23.08.2021 эта публикация заработала 250,00 рублейЗарабатывать

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

У нас, русских, имеется множество самых разных слов для обозначения соседних народов. Иногда обидных, иногда нет. Но соседние народы тоже мастаки нам прозвища давать.

В одном из прошлых постов мы узнали как русских неофициально называют американцы. Сегодня же давайте выясним, как нас с вами прозвали еще одни весьма крупные соседи по планете - китайцы.

Сразу отметим. Официальное название России на китайском языке - Э-ло-сы (俄罗斯). Просто фонетически созвучные иероглифы подобрали. Пытаться что-то предъявить китайцам исходя из значения первого иероглифа, голод, смысла не имеет.

Итак, близкое знакомство двух великих народов мира, китайцев и русских, произошло довольно поздно по историческим меркам. Лишь с XVII-XVIII вв, когда русские первопроходцы освоили Дальний Восток с Сибирью, подойдя вплотную к северным границам Поднебесной.

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

Едут-едут по Пекину наши казаки!

Не отличающиеся особой растительностью на лицах китайцы тогда оказались чрезвычайно впечатлены окладистой бородатостью русских послов в Пекине. По преданию, даже сам император, впервые завидев явившихся в нему в Пекин северных посланников, удивленно воскликнул в сердцах:

Ну и бородачи (волосатики)!

По-китайски бородачи/волосатики будет 毛子 (мао-цзы). От Мао (волос) и цзы (ребенок, человек).

Так, очень долгое время китайцы называли русских именно мао-цзы. Порой даже в официальных документах сие проскакивало.

И да, это тот иероглиф мао, что у председателя Мао в фамилии - 毛!
***

Сегодня, однако, в китайском сленге закрепилось другое название русских. «Чжань доу миньцзу» - 战斗民族. То есть, воинственная, боевитая нация. В слегка ироничном смысле.

Название это изначально пришло из переведенного на китайский язык японского мультфильма «Жемчуг дракона», где боевой расой называли воинственных светловолосых инопланетян сайянов, что напомнили китайцам русских.

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

Вот они сайяны!

Китайцы так показывают, что русские весьма смелые воинственные парни, умеющие и любящие воевать, а еще готовые все свои проблемы решать именно силовым путем. Даже женщины, мол, тяжеленые бревна у русских могут носить. А мужчины на медведях верхом запросто гоняют!

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

Китайский интернет полон вот таких вот мемов о русских

А еще китайские соцсети полны рассказов, серьезных или шуточных, об удали русским. Например, том, как к примеру, русская девушка в Индии запросто раскидала десятерых позарившихся на нее бандюков.

Прозвище боевая нация весьма закрепилось в молодежном китайском арго. Дело даже до того дошло, что совместный русско-китайский комедийный фильм «Как я стал русским» в 2019-м году вышел на экраны Поднебесной с названием 战斗民族养成记 - то бишь, как я стал боевой нацией. :)

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

Тот фильм много шуму в Китае наделал

Впрочем, могут китайцы называть русских и как всех иностранцев 老外 (лаовай). Проще - старина из-за границы.

Как китайцы прозвали между собой русских, откуда пошли такие странные слова

источник:

Ваш рейтинг должен быть не менее 500 для оценки публикации
19 / -2
нет
Показать комментарии (2)
Заработали сегодня
Посмотреть
Ежедневный конкурс лучших постов Подробнее

Читайте также

11.01.2021, 17:43 - 101 просмотр
3 комментария
Подробнее