Кто такой Люцифер?

Имя конечно зловещее! Буква "р" на конце создаёт эффект такого себе рычания. Люцифер-р-р! Б-р-р, ужас! (Впрочем, "трактор", "СССР" и "шифер" обладают подобными свойствами). В религиозной среде (особенно западного толка), Люцифером называют главного врага Бога, мятежного ангела.
Что ж, пришло время выяснить, действительно ли есть библейские основания так считать. Начнём с того, что я не зря упомянул Запад. Почему? Если вы возьмёте Библию, обычный русский Синодальный перевод (О утончённый Восток!), то вы, пролистав её от корки и до корки (или как говорят верующие: "От Бытия до Откровения"), нигде не найдёте это имя. (Занятие утомительное, поэтому воспользуйтесь лучше симфонией или поисковиком). Имени Люцифер в русской Библии нет!
Напрашивается вывод, что это имя есть в какой-то нерусской Библии. Верно! Впервые это имя появилось в латинском переводе Библии "Вульгата". В Исаии 14:12.
Quomodo cecidisti de cælo, Lucifer, qui mane oriebaris ? corruisti in terram, qui vulnerabas gentes ?
Я в латыни не силён, но Люцифер сразу же бросается в глаза, не так ли? Что означает это слово? Прежде, чем мы зачитаем из понятного русского перевода, хочется обратиться к словарю. Lucifer означает "светоносный, несущий свет". Родственные слова: lucerna - свеча, светильник; lucide - ясно, отчётливо. Слово "люстра" тоже имеет латинское происхождение.
Что же гласит Синодальный перевод?
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
"Денница" - устаревшее слово, означает "утренняя заря". В более современном и понятном переводе "Новый мир" 2021 говорится:
Неужели ты упал с небес, сияющая звезда, сын утренней зари?! Неужели повержен на землю покорявший народы?!
Итак, мы видим, что здесь говорится о ком-то, к кому применяется поэтический эпитет "утренняя заря" или "сияющая звезда". Если прочитать это пророчество полностью, то видно, что этот КТО-ТО, далеко не положительный персонаж. Но означает ли это, что речь идёт о мятежном ангеле? Вовсе нет. Мало ли других врагов Бога? В начале 13 главы (а именно с неё начинается это пророчество) говорится: "Пророчество о Вавилоне" (Исаия 13:1). В 14:22 также говорится, что здесь звучит пророчество осуждения Вавилона:
И восстану на них, говорит Господь Саваоф, и истреблю имя Вавилона и весь остаток, и сына, и внука, говорит Господь.
Откуда же появилась такая идея, что латинское слово "люцифер", что означает " светоносный", это имя мятежного ангела? Скорей всего основание для таких выводов было заложено Иеронимом, переводчиком Вульгаты. Оформив обычное описательное слово как имя, он поспособствовал развитию ошибочной идеи. В ряде других западных переводов Библии, переводчики последовали этой традиции. Интересно, что Римская империя (а соответственно и латинский язык) достигли влияния лишь на рубеже двух эр. Было бы весьма странным, если бы ангел, живший на небе задолго до появления человечества имел латинское имя. Это было бы странным даже тысячелетия спустя, во времена пророка Исаии. В те времена Рим был незначительным захолустьем. Имя "Люцифер" - это церковное изобретение, прижившееся на Западе и перекочевавшее вместе с протестантизмом в Россию.

Подобная ошибка возникает и со словом "Саваоф", которое ошибочно трактуют как имя Бога (см. Исаия 14:22 выше). На самом деле, это слово означает "воинства". Имя Бога "Иегова" заменяют на слово "Господь", а слово "саваоф" оставляют непереведённым, и вот вам результат - истинного имени Бога читатель не знает, зато называет его словом "Саваоф", которое именем и не является. Вот как Исаия 14:22 передано в переводе архимандрита Макария:
И восстану на них, говорит Иегова воинств, и истреблю имя Вавилона, и весь остаток и род и племя, говорит Иегова.
Теперь всё предельно ясно!
Вторая причина неверного толкования пророчества - это некоторые сходства описания Вавилона (точнее его царей), с описанием мятежного ангела. Не спорю, похоже. Но давайте задумаемся. Сатана назван "князем мира сего" (Иоанна 16:11). В его власти все царства мира (Луки 4:5, 6). Разве его подчинённые не будут отражать качества своего правителя? Естественно! Причём, это касается не только древнего Вавилона, но и всех государств этого мира! Да, да... И Россию тоже.
А то что, в целом безобидному слову "люцифер", приписали зловещее значение, говорит о том, что исследование Библии не должно быть поверхностым. Немного усердия - и традиционные многовековые догмы рушатся как карточный домик.
К слову, Иисус Христос в Библии тоже назван утренней звездой (2 Петра 1:19; Откровение 22:16). Если в Откровении используется слово stella (звезда), то во втором Петра опять то же слово lucifer. Вот вам и информация к размышлению!
Верите ли вы в существование врага Бога, Дьявола?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
О том, уместно ли называть этим именем детей, читайте здесь: www.9111.ru
Полагаю, что очередной сказочный персонаж, типа: Чудо-Юдо, Кощей, Бабайка и пр., то есть, из серии "героев" - воплотителей зла и страха.
Ошибаетесь. Прочитайте сначала
Сережа, отца и вдохновителя вашей организации вспомнили..))))))))))..
((((((( Я бы мог сказать в ответ, что скорей вашей. Вы ведь так часто о нём вспоминали... В какой-то степени именно вы и навеяли мне тему. Довольно распространённое заблуждение, особенно среди протестантов, что Люцифер и Дьявол якобы одно и тоже. Я привёл библейскую точку зрения. Читали мою заметку? Или только на прочтение названия хватило духу?
Вы правы в том что Библия не открывает нам персонажа с именем Люцифер, по причине что имени такого в Библии нет.. Люцифер имя восставшего против Бога архангела в латинской транскрипции откуда попала во все католические и протестантские страны Европы и позднее Америки и означающее Светоносный.. Деница старославянское имя по смыслу имеющее аналогичное значение.. в Библии мы знаем его под древнееврейским именем Дьявол.. в Синодальном переводе используется изначальный вариант имени..
Значение этого слова верное. Но по тексту оригинала нет никакого основания считать, что это имя. Допустим, Сатана (противник) - это имя в Иов 1 и 2 главе, потому что перед словом стоит артикль. А вот в 1 Царств 29:4 слово "сатана" (противник) применяется к Давиду. Оно без артикля, поэтому это не имя, а лишь описание роли. Тоже и слово "хелел" (сияющий) лишь описательное, и не несёт форму имени.
Между прочим, Дьявол - это греческое имя ("диаболос" клеветник), а не еврейское. Еврейское - Сатана.