«Сердца трёх» – самая необычная книга Джека Лондона
Обложка книги
Отзыв мой будет немного необычным...
Кстати, да: речь пойдёт не об отечественном фильме, который наверняка многие из вас видели, помнят и, возможно, даже любят, а о первоисточнике: о романе Джека Лондона 1916 года «Сердца трёх».
Мне удалось отыскать книжку в городской библиотеке, когда сама я была студенткой. И, помня об авантюрных приключениях кучерявого Генри и лощёного Фрэнсиса, схватила её с полки.
Не пожалела: проглотила роман после сессии в три присеста (вернее – «прилежа», ибо читала я тогда по большей части полулёжа на диване).
Надо ли говорить, что мне понравилось? Но это не главное.
В этой статье расскажу о том, что вам вряд ли известно: как писался роман и почему он не похож на другие произведения Лондона.
О чём книга и для кого она
Время и место действия романа Лондона – начало XX века, Новый свет. Сначала читатель видит щеголя в роскошном особняке Нью-Йорка, а потом на паруснике «Анджелика» (в моем варианте было именно такое написание имени), герой уносится к берегам Панамы в поисках сокровищ.
И буквально вскоре встречает и Прекрасную даму, и Соперника (причем и в поиске сокровищ, и в любви), который по роковой случайности оказывается его родственником. Они быстро подружились, несмотря на черную кошечку, пробежавшую межу ними.
В общем-то, тут ничто не отступает от экранной версии романа, и имена героев вам хорошо известны:
- Фрэнсис Морган,
- Генри Морган,
- Леонсия Салано.
Понятно, что книга повествует о дружбе и любви, которые, словно Ниагарским водопадом, внезапно накрыли три молодых сердца. Отсюда и название романа...
Но главная линия здесь все же не романическая, а приключенческая: наши герои (потомки Генри Моргана, пирата, между прочим) стремятся найти запрятанные в Панамских горах сокровища предка. Генри они нужны, чтобы разбогатеть – это понятно, а Фрэнсису – чтобы развеять скуку.
Но дальше сюжет не рассказываю, ибо незачем. Перейдем к изюминкам произведения.
Интересные факты о романе Дж. Лондона «Сердца трех»
Во-первых, да будет вам известно, сюжет книги не принадлежит перу Лондона.
Он писал этот труд, используя в качестве остова готовый сценарий не то к пьесе, не то к фильму, а автором сценария являлся некий мистер Чарльз Годдард, драматург, который в начале XX века работал над адаптацией сценических работ для кино.
Именно поэтому книга «Сердца трёх» разительно отличается от всего творчества Джека Лондона, который, безусловно, был отличным публицистом (не то что у нас на сайте – гы) и справлялся с журналистскими заданиями как великолепный репортер. В первую очередь он был военкором, а уже потом все остальное... И конечно, этот военкор, социалист и моралист не мог бы сам создать такое авантюрное, романтичное и дышащее любовью к прекрасному произведение, которым получился роман «Сердца трёх».
Невозможно сравнить этот роман по стилистике и проблематике с «Белым клыком» или «Зовом предков». Это совсем ДРУГОЙ Лондон.
Теперь знаете почему. Откуда я узнала о том, как писался роман? Поверьте, не из Интернета и не от нейросетей!
Об этом было сказано в самой книге: не то в предисловии, не то в послесловии – точно не помню, ведь прошло более 20 лет с того дня, когда закрыла последний форзац этой великолепной приключенческой истории. Но наверняка если покопаться в Интернете, то можно найти об этом что-то внятное.
Лондон признавался в своем авторском отступлении, что зачастую вообще не имел ни малейшего представления о том, что станет с персонажами в следующем действии сценария. Потому что этот самый сценарий он получал тоже частями (наверное, чтобы не забегал вперед и не спойлерил)!
Книга, написанная по сценарию, должна была быть готова к определенному сроку – таковы были условия договора, который писатель заключил с Годдардом.
Еще занятный момент: писатель приходил на репетиции и смотрел, как актеры играют. А потом ломал голову над тем, как воплотить на бумаге то, что одним словом "изобразить" приказывает сделать режиссер.
Во-вторых, у книги есть несколько переводов на русский язык:
- Т. Кудрявцевой,
- Н. Давыдовой,
- И. Базилянской,
- А. Соболевой.
Как я понимаю, отличаются они по индейскому имени прорицательницы Акатавы (которая в книге вроде бы по имени и не названа даже). В оригинале девушка зовется индейцами племени Затерянных душ She-Who-Dreams.
У меня в книге она звалась Та, Что грезит. В экранизации еще назвали Та, Которая грезит.
И в-третьих, всем (или многим) известная киноверсия романа «Сердца трёх» с Сергеем Жигуновым, Владимиром Шевельковым и Алёной Хмельницкой в главных ролях вышла в свет в 1992 году.
Почему это важно? Потому что таким образом фильм стал тем уникальным продуктом, который был снял на киностудии А. Довженко до распада СССР, а вышел уже после.
То есть «Сердца трёх» – совместная российско-украинская кинолента, последняя, которую успели снять в СССР.
При этом в монтаже есть два варианта:
- на 260 минут — 5-серийная телеверсия,
- на 103 и 115 минут – 2-серийная киноверсия.
К слову, сюжет киноверсии, на мой взгляд, разительно отличается от первоисточника в ряде принципиальных моментов, да и герои не всегда соответствуют тому, что мы видим на экране. Поэтому кто ещё не прикоснулся к такому приключенческому роману – рекомендую!
Вместо заключения
Этот роман, на мой взгляд, придется по вкусу тем, кто по юности зачитывался вестернами. Здесь вы найдете воинственных индейцев, старый клад, опасные приключения, погони, схватки, слепую дуэль (она действительно была по книге!), коварный заговор и старую семейную тайну.
Красной нитью через всю историю проходит романтическая линия двух потомков пирата Генри Моргана и прекрасной дамы из семейства Солано, а казавшийся запутанным клубок чувств распутывается самым неожиданным образом.
Одним словом, рекомендую!
Читали или только кино смотрели?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
Только фильм смотрела...
Люблю книги с хэппи эндом. Но сейчас читаю Аксакова. Редко автор владеет всеми оборотами русского языка как Аксаков. Рекомендую.
Спасибо за публикацию)
Обосную дизайк.
Вы написали: "«Сердца трёх» – самая необычная книга Джека Лондона", я потратила 3 минуты на прочтение, и чего? Для меня лично - да ничего. Думала, что Вы кратко перескажите этот роман в своем уникальном авторском стиле, а по факту я не поняла, что прочитала, извините, наверное "ожидание-реальность" не совпали.
Думаю если Вы Дарья Алексеевна сумеете найти в своем плотном графике окошечко времени и начнете читать эту книгу то реальность превзойдет Ваши ожидания...Роман можно перечитывать и не раз...в разном возрасте разные открытия...впрочем это же Джек Лондон!
Ваше право.
Писать школьные пересказы - это точно не по мне. Да и спойлерить в сети неприлично.
Но странно, что Вы не заметили главного посыла моего отзыва: принцип создания романа разительно отличается от всех книг, написанных Лондоном ранее. 😉
Впрочем, возможно, вы знаете еще маститых писателей, которые создавали свои книги по шаблону театрального сценария - лично я таких не знаю больше ни одного 🙂
А вот за авторский стиль - спасибо. Я всегда пишу так, как говорит сердце. Кстати, Калби - это "сердце" с турецкого.
Это было бы интереснее. Всех благ
Смотрел кино только