Спросить бесплатно

Немного юмора по-польски

Рейтинг публикации: Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг (4,33) ( 6)
99 просмотров
1 комментариев
Похожие темы: споры

Nr 68. Две пословицы.

1. DO TRZECH RAZY SZTUKA

В дословном переводе пословица звучит как «ДО ТРЁХ РАЗ ИСКУССТВО». Это популярное устойчивое выражение используется в случае, когда у человека не получается задуманное мероприятие. Мотивирующая поговорка учит нас не зацикливаться на поражениях и повторять попытки до тех пор, пока цель не будет достигнута или после двух неудачных попыток предлагает повторить третий раз. Возможно цифра три появляется здесь в связи с количеством актов в театральных представлениях, но точное происхождение фразы неизвестно и вызывает споры.

2. DOPÓTY DZBAN WODĘ NOSI, DOPÓKI MU SIĘ UCHO NIE URWIE - ДО ТЕХ ПОР ЖБАН ВОДУ НОСИТ, ПОКА У НЕГО УХО НЕ ОТОРВЁТСЯ

Поговорка предостерегает нас от неосмотрительных действий. Каждое событие несёт за собой последствия, поэтому, поступая неосторожно, следует учитывать возможные негативные результаты собственной деятельности.

#польшатег #польшаязык #польскийязык #польша #польща #польша🇵🇱 #русскийязык #перевод #переводчик #переводчики #пословицы #поговорки #выражения #фольклор #традиции #польшатрадиции

Подпишитесь на 9111.ru в Яндекс.Новостях  Подписаться

Нажмите на звезду, чтобы оценить мою публикацию
Проголосовало: 6
Рейтинг 4,33

Комментарии (1)

Читайте также

0 X