Возможно ли поставить апостиль и сделать перевод документов на итальянский язык в Астрахани? И сколько это будет стоить?

• г. Астрахань

Мне нужно поставить апостиль и сделать перевод документов на итальянский язык, можно ли все это сделать в Астрахани и сколько будет стоить. Спасибо.

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Все ответы на свои вопросы Вы можете получить у нотариуса. Зависит от сложности и пр.

Спросить

Нотариус не ставит апостили. Почему в Астрахани? Вы там живете или документы выданы в Астрахани? Апостиль ставится по месту выдачи документов только.

Спросить

Астрахань - онлайн услуги юристов

Мария
09.10.2015, 13:01

Перевод свидетельства о рождении на немецкий язык - требования, стоимость и место выполнения в Оренбурге

Мне нужно перевести с русского языка на немецкий язык АПОСТИЛЬ для свидетельства о рождении. И нужно ли потом делать АПОСТИЛЬ на этот перевод? И сколоько это будет стоить? И где я в Оренбурге могу сделать этот перевод?
Читать ответы (2)
Тая
26.10.2003, 22:36

И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции. Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод. На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции.. Как быть?
Читать ответы (2)
Галина
24.03.2019, 21:45

Как поставить апостиль на свидетельство о рождении в Крыму 1987 года - места, стоимость и перевод на испанский язык

Мне необходимо поставить апостоль на свидетельство о рождении рождённого в Крыму в 1987 году где можно его сделать и сколько стоит. И сделать перевод его на испанский язык.
Читать ответы (1)
Никита Андреевич
08.09.2014, 20:06

Вопрос по апостилю на документе оригинале для поступления за границу

Я сегодня забрал документы с перевода на итальянский язык (аттестат за 11 классов для поступления заграницу), копия аттестата заверена, перевод заверен, но только потом мне объяснили что может понадобиться апостиль, можно ли его как-то подшить к копиям или достаточно что он просто будет стоять на аттестате оригинале и все?
Читать ответы (5)
Алиев Самид
23.04.2018, 14:18

Мне нужно поставить апостиль на заверенной нотариусом справке о не судимости, где это можно сделать в Астрахани? Спасибо.

Мне нужно поставить апостиль на завереной нотариусом справке о не судимости, где это можно сделать в Астрахани? Спасибо.
Читать ответы (1)
Александр
21.07.2015, 14:08

Как правильно собрать документы для официальной свадьбы в Доминикане - вопросы перевода и апостиля.

Образовалась проблема со сбором документов. Мы хотим устроить официальную свадьбу в Доминикане, там очень много организаций которые занимаются свадьбами, и практически у всех разные данные как правильно предоставить им документы, вопрос в каком порядке нужно собрать документы... мы сделали копии св. о рождении у нотариуса, также сделали свидетельства что в браке не состоим, дошло дело до перевода и проставления апостиля, тут пошла проблема половина говорит, что нужно ставить апостиль на каждом документе, потом сделать перевод (всех документов и самого апостиля), а затем снова сделать апостили на заверенный перевод нотариусом... так ли это? либо достаточно сделать просто перевод копий, заверить у нотариуса, и сделать 1 апостиль (только на перевод) на каждого человека? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Виктор Алексеевич
17.08.2014, 08:55

Вопрос о легализации документов на итальянском языке

Родился в Уральске Казахстан, живу в России. Получил в Уральске повторное свидетельство о рождении на русском и казахском языках, там же поставлен апостиль на казахском языке. Все переведено напрямую на итальянский язык. Можно ли сделать легалиэацию в итальянском консульстве в Москве или нужно в Астане? Спасибо.
Читать ответы (1)
Яна
03.07.2015, 20:34

Как сделать перевод и заверение документов для справки nulla osta per matrimonio в Италии, если они получены на Украине?

Я гражданка России, планирую выйти замуж за итальянца и собираю документы для справки nulla osta per matrimonio. Но мое свидетельство о рождении и справки о расторжении брака и смене фамилии а также свидетельство о рождении дочери были получены на Украине. Я сделала апостиль этих документов в Киеве, но без перевода на итальянский язык. У меня вопрос: могу ли я сделать перевод этих документов на итальянский язык и заверить у нотариуса не на Украине, а в Италии? Кто с этим сталкивался? Важно ли для Российского консульства в Италии заверение и перевод этих документов именно в Украине или я могу сделать перевод в Италии?
Читать ответы (1)
Ольга
01.12.2015, 09:56

Оформление брака с итальянцем - необходимые документы, процедура апостиля и перевод на итальянский язык

Собираюсь выйти замуж за итальянца. Какие документы мне необходимы, где их брать и какие из нужно перевести на итальянский язык. Где поставить штамп апостиль. Какие органы его ставят.
Читать ответы (1)