Нужен ли нотариально заверенный перевод штампа и печати для Пенсионного Фонда - проверяем правила
₽ VIP

• г. Владивосток

В апреле 2010 года мне исполняется 55 лет. Была приглашена в Отделение Пенсионного Фонда для предварительной проверки документов. В трудовой книжке обнаружили штамп предприятия и печать на украинском языке, поскольку проживали в Севастополе. Требуют нотариально заверенный перевод штампа и печати. Слышала, что с 2009 года такие переводы не обязательны. Так ли это?

Заранее благодарю.

С уважением,

Матвеева Галина Васильевна.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Галина Васильевна, согласно пункту 4 Рекомендаций по проверке правильности назначения пенсий лицам, прибывшим в Российскую Федерацию из государств - республик бывшего СССР при обращении за назначением пенсии документы, оформленные на иностранных языках, в том числе и на украинском, принимаются при условии их перевода на русский язык. При этом верность перевода (подлинность подписи переводчика) должна быть засвидетельствована нотариусом.

С данными документами можно ознакомиться в Управлении Пенсионного фонда Российской Федерации по месту получения пенсии.

Спросить

Владивосток - онлайн услуги юристов