Является ли существенной ошибка в переводе адреса при заключении договора с иностранной компанией и необходимо ли ее исправлять в счете и счете-фактуре?

• г. Москва

В договоре, заключенном с иностранной компанией, пропущена буква при переводе адреса с русского языка на английский язык (ошибка заключается в передаче буквы ж как z вместо zh). Подскажите, пожалуйста, являются ли такая ошибка существенной? Необходимо ли исправлять данную ошибку при переводе адреса в счете и счете-фактуре? Либо главное, чтобы адрес во всех документах был написан одинаково и какие-либо исправления лучше не производить?

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Если корреспонденция или денежные транзакции уже совершались без ущерба, то лучше не следует. Еще лучше, если все будут знать о такой формальной погрешности.

Спросить