Требуется ли перевод и заверение печати в архивной справке о трудовом стаже из Узбекистана через нотариуса? Как узнать о соглашении между государствами и на что опираться?

• г. Казань

Получила архивную справку из Узбекистана о трудовом стаже, на бланке (вверху) есть расшифровка печати (слева на узбекском в середине эмблема печати, а затем русский текст), а так-же вся справка на русском языке, но в пенсионном сказали, что надо все равно через нотариуса перевести печать и заверить! Потому как в самой печати нет русского текста. В Ташкенте мне сказали, что есть какое-то соглашение между государствами и потому на сегодняшний день перевода не требуется. Если есть такое, то как узнать и на что опираться, если будут требовать? Просто эта услуга обойдется мне в 2000 рублей.

Ответы на вопрос (1):

К сожалению переводить придется

Спросить
Пожаловаться

Если справка о зарплате за период с 1980 г. по 1986 г. составлена на русском языке, а печать удостоверяющая ее на узбекском. Требуется ли переводить и нотариально заверять весь документ целиком или только текст печати?

Выдана архивная справка из Казахстана на русском языке на бланке организации, имеющем название на русском и казахском языках, заверена печатью на казахском языке. В пенсионном фонде требуют перевод текста печати, правомерно ли требование?

Надо ли заверять нотариусом перевод печати на справке о трудовом стаже для пенсионного фондароссии, если сама справка на русском языке?

Спасибо!

Из Казахстана получено подтверждение стажа работы для расчета пенсии. На печати нет записи на русском языке. Пенсионный фонд требует перевод текста печати, хотя на угловом штампе есть запись организации на русском языке. Каким ФЗ регулируется необходимость перевода? Текст ответа на русском языке.

Справка на русском языке, но печать - на украинском. Зачем нужен перевод печати? Если рядом по-русски написано каким органом выдана справка!

Запрос сделанный ПФР в ПФ СНГ получил ответ на бланке организации где название организации и печать не на русском языке, а текст на русском языке. В пенсионном деле уже есть справка из данной организации с переведенной печатью. Правомерно ли требование ПФР?

В ЗАГСе делала запрос в Украину о записи рождения. Пришел ответ на русском языке, но печать - на украинском. Хотя то, что в печати - рядом напечатано по-русски и на первой странице в левом углу: Отдел записи актов... .вообщем все по-русски. Но в ЗАГСЕ моего города отправили к нотариусу для перевода печати на русский язык. А нотариус отправляет искать переводчика - и все за деньги! Законно ли требование моего ЗАГСа о переводе печати? Ведь кто выдал справку - напечатано!

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Посольство иностранного государства, которое находится в Москве выдали мне необходимую справку в эл.виде, но гос. орган куда была предоставлена данная справка сказали предоставить оригинал справки с переводом, хотя текст справки полностью на русском языке. Обязана ли я по закону предоставлять оригинал? И на самом ли деле нужен перевод? Ведь текст на русском, только наверху написано по английски реквизиты посольства и печать на английском.

Моя жена работает медицинской сестрой в мед. учреждении. В ходе подготовки к льготной медицинской пенсии ей выдана архивная справка в Республике Казахстан, где она так же работала мед. работником. Текст архивной справки на русском языке. Полностью читаются реквизиты организации, приказы по должностям, сроки работы. Печать в архивной справке на казахском языке. В пенсионном форде нам сказали об необходимости перевода печати на русский язык, при этом можно сделать это у них, имеется такой сотрудник, который это может сделать.

Мы проживаем в Тюменской области, а двойнёвая сестра моей жены проживает в Красноярском Крае, и она уже вышла на льготную медицинскую пенсию. При этом она перевод печати в своей архивной справке не делала.

Вопрос: нужен перевод печати в данном случаи или это придумали в нашей области сотрудники ПФ. (их дополнительный заработок)

По официальному запросу из Казахстана мне были присланы справки на оформление пенсии. Текст справок написан на русском языке, а гербовая печать - на казахском. В пенсионном фонде сказали, что нужно перевести гербовую печать, хотя согласно Конвенции о правовой помощи. Ст. 17 перевод гербовых печатей не требуют. Подскажите, нужно ли мне переводить гербовую печать на русский? Если да, то на каком основании.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение