Когда-то слово «сказка» имело другое значение. И немного примеров орфографии XVII века. История из нынешней Калужской области
Сейчас читаю исторический журнал 1913 года. Там есть статья «Калужская провинция». В ней речь идёт о событиях 1749 года, при Елизавете Петровне
В Московскую Адмиралтейскую контору прибыл некто Самойла Чебышев. Он «сказкою показал: от роду ему 17 лет, грамоте и письму он обучен, родом из дворян…»
То есть, рассказал о себе. Он был из Серпейского уезда (ныне Калужская область). В смотрах, которые были обязательными для недорослей (несовершеннолетних) он не был. Его отправили «вечно в матрозы» (так писалось это слово в XVII веке.
Он сбежал. В 1750 году его приехали искать к отцу в «сельцо Аристово» Серпейского уезда. Скорее всего, сейчас это деревня Аристово Мосальского района Калужской области. Сельцо — маленькая деревня при усадьбе помещика.
Самыйла на месте не было. «Дать сказку о нём приехал отец его Андреян Патрикеев (Патрикеевич) Чебышев» Опять же дать пояснение, или дать показания.
Отец сказал, что «Сын мой Самойла в прошлом 1749 году генваре (опять же, орфография XVII века) месяце … явился собою в Москве в Герольдмейстерской конторе, а ныне где оный сын мой Самойла Чебышев обретается, о том я Андреян Чебышев неизвестен».
Отец подтвердил показания письменно, заверив, что «в сказке своей показал он сущую правду». Он в своей «сказке» подчеркнул, что у его сына нет своих крепостных крестьян.
Тех же крепостных, которые принадлежат отцу, «брать в караул не пристало». Сын до этого говорил, что у него есть 37 крепостных. Их хотели «взять в караул», пока он не объявится.
Сын так и не объявился.
Информация взята из статьи в журнале «Русский архив» за 1913 год. Этот журнал издавался с 1867 до 1917 года. Редактором журнала был историк П. И. Бартенев. Статья называется «Калужская провинция во второй четверти XVIII века». Автор статьи В. Кошкаров. Цитаты в кавычках взяты оттуда же.
Надеюсь, моя «сказка» была интересной. А в каком смысле это слово в этом предложении, решать вам.

Скриншот сделан здесь
Вам интересны примеры старой орфографии?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
Прошу прощения, у меня опечатка. Не XVII, а XVIII век (годы правления Елизаветы Петровны).
У меня в телефоне сохранен словарь живого великорусского языка Даля в электронном виде на 15 тыс. страниц. Есть ресурс на азбуке azbyka.ru
Спасибо за ссылку!
Если перевести каждую букву Азбуки-то смысл текста изменится, в этих словах каждая буква-это слово.
Благодарю за интересную и познавательную публикацию
Очень интересная «сказка»
Спасибо за познавательную статью.