Ибрагимзаде Дунямин Захид-оглы
Ибрагимзаде Д.З. Подписчиков: 104
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 5

жалоба

3 дочитывания
0 комментариев
Эта публикация уже заработала 0,16 рублей за дочитывания
Зарабатывать

ФЕДЕРАЛЬНАЯ ПАЛАТА Председателю Верховного Суда России

АДВОКАТОВ РОССИИ Лебедеву В.М.

НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ 121260, г. Москва, ул. Поварская, 15.

МУРМАНСКАЯ ПАЛАТА АДВОКАТОВ

адвоката Ибрагимзаде Д.,

АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ № 6

184580 действующего в интересах Байрамова

Мурманская область, гп Ревда Эльнура Тарзан-оглы, 1986 года рождения

ул. Победы, 39 – 49.

т. +7-921-046-1972 (ордер № 012 от 01 мая 2012 года)

E-mail: ibragimzade_1965@mail.ru

исх. № от 2012 г.

Н А Д З О Р Н А Я Ж А Л О Б А

на решение мирового судьи по делу об административном правонарушении

Постановлением мирового судьи судебного участка Ловозерского района Мурманской области от 09 декабря 2011 года гражданин Байрамов Э.Т. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 12.27 КоАП РФ (оставление места ДТП), и он был лишен права управлять транспортным средством сроком на один год.

Решение судьи в апелляционном порядке не обжаловано, и оно вступило в силу.

Постановлением и.о. председателя Мурманского областного суда от 27 апреля 2012 года, рассмотревшего жалобу в порядке надзора, решение мирового судьи оставлено без изменения, а надзорная жалоба – без удовлетворения.

Защита считает, что решение суда основано на материалах, не соответствующих фактическим обстоятельствам дела, вынесено с существенным нарушением норм административного законодательства, а постановление облсуда неоправданно закрепило нарушение законности, придав ему внешнюю корректность, и потому является незаконным и подлежит отмене:

1). Задачами производства по делу об административных правонарушениях являются всестороннее, полное и объективное выяснение всех обстоятельств дела, разрешения его в соответствии с законом.

Суд инкриминировал (!) Байрамову Э.Т. нарушение ПДД, заключающееся в оставлении места ДТП. А основанием для подобного вывода суд признал протокол об административном правонарушении 51 АА № 618949 от 04.12.2011 года, а также «объяснениями участников ДТП и другими материалами дела».

Суд практически оставил протокол без изменения, скопировав «диспозицию правонарушения» в судебное решение – «Байрамов Э.Т. … скрылся с места дорожно-транспортного происшествия, участником которого он являлся …». При этом суд не выяснил, в чем заключается нарушение ПДД – отсутствие полиса ОСАГО или все-таки совершение ДТП, от которого так неудачно скрылся Байрамов Э.Т. Если последний совершил ДТП, то в чем оно заключается, в каких обстоятельствах совершено ДТП, есть ли доказательства вины самого Байрамова Э.Т., или таковых нет, кто является пострадавшим. Представленные т.н. доказательства никакого света на эти вопросы не проливают, более того, подтверждают невиновность Байрамова Э.Т. в несовершении или непричастности к совершению правонарушения, если такое имело место быть.

В постановлении по делу об административном правонарушении должны быть указаны обстоятельства, установленные при рассмотрении дела, описание существа совершенного правонарушения, в том числе и указание на то, в чем выражается противоправность действия правонарушителя, его вина.

Производство по делу не может быть начато, а начатое производство подлежит прекращению при отсутствии события административного правонарушения. При этом отсутствие события правонарушения исключает какие-либо суждения о виновности.

Таким образом, не было установлено само событие административного правонарушения – ДТП, места которого оставил Байрамов Э.Т.

2). В качестве переводчика к участию в деле привлечен родственник Байрамова Э.Т. Гамзаев С.М. (троюродный брат), который находился в здании суда в это время из-за личной заинтересованности в исходе дела – от решения суда зависело дальнейшее пребывание Байрамова Э.Т. в качестве его работника на овощной базе. Суд, убедившись, что Байрамов Э.Т., являющийся по национальности азербайджанцем, совершенно не владеет русским языком, автоматически привлек Гамзаева С.М. к участию в деле в качестве переводчика, при этом, не проверив ни его компетентность, ни заинтересованность, и не оформив свое решение надлежащим образом. В материалах дела, в момент обращения в облсуд, отсутствовало решение суда о привлечении переводчика и какой-либо документ с подписью Гамзаева С.М. о принятии на себе процессуальных обязательств.

Участие в необходимых случаях в производстве по делам об административных правонарушениях переводчика – важная гарантия равноправия, объективности рассмотрения дела, обеспечения выполнения задач, провозглашенных ст. 24.1 КоАП.

К участию в производстве по делам об административных правонарушениях, в качестве переводчика не допускается лицо в случае, если он состоит в родственных отношениях с лицом, привлекаемым к административной ответственности, то есть не допускаются лица, если есть основание считать их лично, прямо или косвенно заинтересованными в исходе дела.

Суд не принял во внимание наличие родственных связей, а также факт знания самим Гамзаевым С.М. русского языка на бытовом уровне – он тоже недавно прибыл в Россию и изъясняться может только элементарными понятиями, и никак не способен быть полноправным участником судебных правоотношений. Формально обеспечив Байрамова Э.Т. переводчиком, суд а п р и о р и признал, что он не владеет языком судопроизводства, и нарушение его права быть обеспеченным переводчиком может послужить основанием для отмены его решения. Несмотря на эти принципиальные обстоятельства, суд не дал критической оценки протоколам, составленным сотрудником ГИБДД, где аналогичные обязанности лежат и на нем. На обоих протоколах вместо объяснений самого Байрамова Э.Т. есть объяснения, сделанные рукой самого сотрудника ГИБДД от имени Байрамова Э.Т. о том, что он признается в совершении административных правонарушений. А областной суд в своем истолковании этого вопиющего нарушения сделал юридическое открытие: «… объяснение Байрамова Э.Т.о. (стилистика сохранена – «о.» - «оглы» не пишется вместе с инициалами, это часть отчества) были написаны инспектором ДПС со слов Байрамова Э.Т.о. - … правильность которого удостоверена личной подписью Байрамова Э.Т., что подтверждает достоверность указанных в объяснении сведений».

Таким же образом Байрамов Э.Т. мог продиктовать свое объяснение и по телефону, с обещанием в явочном порядке удостоверить их правильность личной подписью …

Облсуд выразил недоумение по поводу «пассивности» Байрамова Э.Т. – «… отвод переводчику не заявлял, и доводов о наличии обстоятельств, вызывающих сомнения в объективности и беспристрастности переводчика не приводил. Наличие … родственных отношений, не подтверждено …»

Облсуд вместо разрешения противоречий, обнаруженных в деле, выражает так же сожаление по поводу отсутствия в судебном разбирательстве матерей участников процесса, которые могли бы подтвердить, к какой ветке гнеологического древа относится каждый из их сыновей …

3). Постановление облсуда также изобилует описаниями и оценками, что не имели место быть. Например, обстоятельства «разъяснения» Байрамову Э.Т. его прав и обязанностей, выводы суда о том, что отсутствие данных о незнании лицом русского языка не является существенным недостатком протокола, объяснение пострадавшего как он услышал «сильный удар», и «увидел «ВАЗ-2107» красного цвета» в темное время суток на неизвестном расстоянии и т.д.

Согласно Постановлению Пленума Верховного Суда (№ 5 от 24.03.05 г. – п. 4) «О некоторых вопросах …», существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в ч. 2 ст. 28.2 КоАП (отсутствие объяснение лица, само событие административного правонарушения, ответственность за него), и иных сведений, в зависимости от их значимости, например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении языком, на котором ведется производство по делу. Не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство признаются лица, которые не понимают или плохо понимают разговорную речь, не могут свободно изъясняться или читать на данном языке, испытывают затруднения в понимании тех или иных терминов.

Байрамов Э.Т. не владеет русским языком даже на бытовом уровне. Участие при составлении протокола переводчика административный орган не обеспечивал. «Разъяснение» прав, предусмотренных ст. 25.1 КоАП, произведено при отсутствии перевода разъясненных ему процессуальных прав и их содержания. Поскольку административный орган не предоставил Байрамову Э.Т. при составлении протокола возможность пользоваться правами, предусмотренными КоАП, а следовательно, лишил его предоставленных гарантий на защиту, то в силу ч. 3 ст. 26.2 КоАП, такой протокол не может рассматриваться в качестве допустимого доказательства по делу.

Таким образом, непредставление Байрамову Э.Т. перевода протокола (постановления) об административном правонарушении нарушило его права на ознакомление с протоколом (постановлением) и материалами дела, лишило возможности представить объяснение и замечание по содержанию протокола (постановления), право выступать и давать разъяснения, заявлять ходатайства и отводы, то есть по существу, лишило его права на защиту.

Следовательно, отсутствие перевода протокола в случаях, когда дело об административном правонарушении возбуждено в отношении лица, не владеющего языком, на котором ведется судопроизводство, являлось основанием для возврата судом протокола и материалов дела в соответствии с п. 4 ч. 1 ст. 29.4 КоАП, вне зависимости от того, заявлено ли ходатайство о переводе.

4.) Истребованное облсудом 28 марта 2012 года дело из судебного участка Ловозерского района поступило в Мурманский облсуд 17 апреля 2012 года, с выхолощенным содержанием, как предполагает защита. Как правило, отправка корреспонденций составляет между районом и городом один-два дня …

Руководствуясь ст. ст.24.5, 30.12 – 30.14 КоАП РФ,

п р о ш у

отменить постановление мирового судьи судебного участка Ловозерского района от 09 декабря 2011 года о привлечении Байрамова Элнура Тарзан-оглы к административной ответственности в виде лишения права управления транспортным средством сроком на один год.

Приложение: 1. Постановление мирового судьи от 09 декабря 2011 года на 1 л.

2. Постановление Мурманского облсуда от 27 апреля 2012 года на 3 л.

3. Копии протоколов на 3 л.

4. Ордер защитника.

5. Определение облсуда от 28 марта 2012 года.

6. Конверт с этим определением с датой отправки и получения адресатом – 1

день.

С уважением, адвокат АК № 6 МПА Д. Ибрагимзаде.

Понравилась публикация?
1 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽

Если у вас возникли вопросы по теме данной публикации, вы всегда можете написать мне в мессенджеры или позвонить:

C Уважением, адвокат Ибрагимзаде Дунямин Захид-оглы
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы