И еще немного позитива вечером...
«...Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом „Опасных связей“ Шодерло де Лакло.
Ей было на тот момент года 92.
Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.
И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово „х@як“...
Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и х@як, это междометия и звукоподражание...
Софья Викторовна Полякова ей говорила:
"Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей х@як по голове!“...
Вот это мой идеал старости!..»
(Авдотья Смирнова)
* * *
Лет папе моему было тогда около шестидесяти, но, несмотря на высоченное давление и дикие головные боли, бегать на лыжах он не прекращал. Далее из его рассказа.
Бегу по лесу, а снега много, хрустит, красота, подбегаю к поселку и не заметил, блин, турник над лыжней. Очнулся от удара головой минут через десять, голова светлая. С тех пор высокого давления и головных болей не было никогда!
Спорт творит чудеса, занимайтесь!
* * *
День после праздника. У подъезда на ступеньках сидит мужчина, голова на коленях.
Подъездная дверь открывается, появляется женщина в халате и с криками:
— "Сволочь, нажрался опять! ! ! Скотина! ! ! " — начинает лупить мужчину.
На крики от лавочки возле магазина (прямо напротив подъезда) широкими зигзагами спешат двое сильно пьяных друзей с криками:
— "Валентина! Совсем осатанела — ЭТО ЖЕ НЕ ТВОЙ! ! ! "