Музыкальная цитата"от истоков к современности"
Музыкальное цитирование, от привычного понятия «цитата» несколько отличается, и главное его отличие - это отсутствие четких границ, где начинается цитата, а где заканчивается. Дело в том, что сама по себе цитата - это не ограниченность фантазии композитора, который цитирует другого композитора, это дань музыкальному опыту своих предшественников, что часто используют Д.Шостакович, П.Чайковский, А.Шнитке; передача эпохи в целом, стилистические особенности музыкального мира, в котором существовало произведение, которое цитируется (например, П.Чайковский в своей опере «Пиковая дама» во втором акте (из пасторали «Искренность пастушки») процитировал произведение В.Моцарта - оперу «Волшебная флейта», а именно вторая ария Папагено). Так же, цитата может выступать в роли передачи музыкального стиля определенного композитора (Например, Ж.Оффербах в «Сказках Гофмана» цитирует В.Моцарта из интродукции оперы «Дон-Жуан»).
Отдавая предпочтение именно этому композитору, тот, кто цитирует несомненно напоминает слушателю о существовании данного гения, или его конкретного произведения, которое могло быть написано 100 или 200 лет назад (цитирование начала Партиты для скрипки соло E-dur И.Баха в первой части Сонаты для скрипки соло № 2 Э.Изаи)
Музыкальное цитирование очень распространенное явление, настолько, что мы можем даже не заметить эту цитату. Ведь если цитата и оставляет в себе общие черты первоисточника, то она, несомненно, изменяется по ритму, тембру и фактуре. Она может нести абсолютно иную смысловую нагрузку, иногда даже вступая в оппозицию с первоисточником (например, тема главной партии увертюры Дж.Россини «Севильский цирюльник», которую процитировал И.Стравинский в своем балете «Игра в карты», обе темы вступают в некий конфликт, если их сравнивать между собой)
Но не только музыкальные темы могут вступать в оппозицию между собой. Иногда, музыкальная цитата используется для передачи настроения исторических событий, и не всегда в прямой форме, то есть, не редки случаи обычного пародирования, имеющего откровенно иронический смысл, который будет не приемлем при особых политических ситуациях, например, цитата самой знаменитой, в последствии ставшей гимном Великой французской революции, песни « Марсельеза» в оперетте Ж.Оффербаха « Орфей в аду», впервые поставленной в 1858 году, несет иронический, насмешливый характер, который заметили многие, но он не несет в себе ярко выраженную остроту, но если бы эта цитата была сделана во время самой Великой французской революции, она бы была явно неуместной, или даже имела бы серьезные последствия. Велика вероятность того, что некоторые цитаты могу не понять обычные слушатели, например цитирование хоралов (к примеру, Einfeste burg ist unser Gott») смогу лучше прочувствовать люди, знакомые с протестантской культурой. Потому что в хоралах содержатся ссылки на конкретные церковные тексты, с которыми хоралы связывают смысловые параллели.
Не всегда музыкальные цитаты имеют музыкальную природу, например знаменитый мотив «Dies Irae» – один из самых знаменитых григорианских распевов, является словесной цитатой и используется композиторами в разные временя и эпохи, в основном, в качестве реквиема, начиная с Моцарта – « Реквием», заканчивая композиторами ХХ века: Э.Изаи — Соната № 2 для скрипки соло (ч. I,II, IV); Н.Мясковский.-Соната № 2 для фортепиано fis-moll, Симфония № 6 (финал); С. Прокофьев — Peregrinus expectavi (кантата Александр Невский); А.Хачатурян— Симфония № 2 (ч. III); Д.Шостакович — Сюита из музыки к трагедии Шекспира «Гамлет», op. 32a (сцена похорон Гамлета), Благоразумие (Пять романсов на слова из журнала «Крокодил», op. 121 № 3.
ХХ век был насыщен событиями в разных сферах: культура, политика, общественная жизнь, наука, и т.д. И, конечно же, музыку не обошли изменения. Она начинает приобретать более самостоятельный, самобытный характер. И цитирование это уже обычная вещь, которой пользуется почти каждый композитор ХХ века. Например, Р.Штраус в своей симфонической поэме «Так говорил Заратустра» использует вагнеровкие черты – бурный драматизм и чрезвычайный педантизм. Или Л.Берио в своей «Симфонии» использует темы из скерцо из Симфонии № 2 Г.Малера, он цитирует эту тему почти не изменяя темпа, ритма и характера, но помимо цитаты из малеровской симфонии, Л.Берио задействует и другие темы из произведений других композиторов, и так он сам пишет об этом: «Малеровский тематизм то выходит на первый план, то уступает другим стилистическим пластам: фрагментам из симфонической поэмы „Море“ Дебюсси и „Пасторальной симфонии“ Бетховена, „Вальсу“ Равеля и „Весны Священной“ Стравинского, наконец, из финала Третьей симфонии того же Малера».
Композиторы ХХ века охотно цитируют произведения других, и так же спокойно об этом пишут. Например, Д.Шостакович умело вплетает стилистические особенности других композиторов вместе с прямыми цитатами, и все это в одном произведении. В 15 Симфонии Шостакович вводит цитаты из произведения Р.Вагнера – «тема судьбы» из цикла опер «Кольцо Нибелунга», и Дж. Россини из оперы «Вильгельм Тель», но помимо этого в этой симфонии присутствуют намеки на стиль М.Глинки, Г.Малера, и Й.Гайдна из темы вступления к 104 симфонии. Но Шостакович уникален тем, что он часто цитировал самого себя в своих произведениях, подчеркивая камерность и сокровенность данного произведения, например та же его 15 симфония перекликается с началом его 1 симфонии, а ритм взят из «темы нашествия» 7 симфонии; или в квартете № 8 он использует не только свои произведения, и произведения других композиторов, но и материал народных песен. Вот что он пишет своему другу И. Гликману: «В квартете использованы темы моих сочинений и революционная песня «Замучен тяжелой неволей». Мои темы следующие: из 1-й симфонии, из 8-й симфонии, из Трио, из виолончельного концерта, из Леди Макбет. Намеками использованы Вагнер (Траурный марш из «Гибели богов») и Чайковский (2-я тема 1-й части 6-й симфонии). Да: забыл еще мою 10-ю симфонию. Ничего себе окрошка...». Самое интересное, это цитирование революционной песни «Замучен тяжелой неволей», Шостакович это делает в 4 части квартета на 58 такте.
Цитирование народных песен это всегда интересный феномен, та же «Марсельеза», или использование народного фольклора И.Стравинским в балете « Петрушка», он использовал песни: «Ах вы, сени, мои сени», «Вдоль по Питерской», «Далалынь, далалынь», «А снег тает, вода с крыши льется», «Под вечер осенью ненастной», «По улице мостовой» и др, Дж. Россини так же использовал народную песню Франции «Vive Henry IV» в своей однотактной опере « Путешествие в Реймс».
ХХ век и последующий за ним ХХI открыл миру новые музыкальные направления, такие как рок, блюз, джаз, и конечно же, поп-музыку. Но классическая музыка не утратила своей актуальности даже сейчас. Цитирование классических произведений проглядывается и в современных композициях, рассмотрим некоторые из них.
В 2018 году исполнитель музыки жанра рок и блюз Джек Уайт выпустил альбом «Boarding House Reach», в котором последняя песня называется «Humoresque», что в переводе «Юмореска», и не случайно это такое же название как у А.Дворжака - «Юмореска», опус 101, №7. Джек не стал сильно изменять оригинальной мелодии, но он значительно замедлил темп произведения, а основную мелодическую линию выделил при помощи вокала и фортепианной партии.
Манчестерская группа Elbow в 2009 году выпустила альбом «The Seldom Seen Kid», в котором есть песня «The Bones of You», она содержит элементы из оперы Дж. Гершвина «Порги и Бесс», а именно из арии «Summertim» (в переводе на русский « Летней порой». Конечно, оперное пение не сравнить с пением солиста группы, но свою песню группа Elbow вводит дополнительный хор, что еще больше роднит эти две композиции по стилю.
Следующим композитором, которого очень любят цитировать зарубежные исполнители, является С. Прокофьев. Два самых популярных цитирования этого композитора имеют символичное название «Russians» (в переводе на русский язык « Русские»). Для начала рассмотрим более серьезную композицию, в которой поднимаются действительно важные проблемы и вопросы во времена Холодной войны, это композиция Стинга «Russians» из альбома «The Dream of the Blue Turtles», выпущенная в 1985 году. В этой песне Стинг использует в проигрыше между первым и вторым куплетом романс С.Прокофьева из однотактового балета «Подпоручик Киже». В своей песне Стинг предупреждает всех людей о том, каковы последствия Холодной войны, и цитата из советского композитора это как призыв к примирению культур, мнений, и способ сказать, что все мы люди, и никто не хочет никаких войн, приводя в пример, произведение С.Прокофьева « Подпоручик Киже», это офицер, которого, согласно анекдоту, вовсе не существовало, но его случайно вписали в летопись и каждый раз царь назначал ему все новое и новое звание. Здесь Стинг ведет параллель, как обычная мелочь может привести к масштабным последствиям, и заставляет всех задуматься об истинных приоритетах.
Второй композицией является песня поп-певца Робби Уильямса «Party like a Russian» из альбома «Heavy Entertainment Show», выпущенной в 2016 году. Эта песня противоположность вышеописанной, она скорее обличает всем известные факты о русских, об их веселье, матрешках, и русского закала. Эта песня танцевательного характера и «тема рыцарей» из балета «Ромео и Джульетта» С.Прокофьева очень хорошо подошла для такой роли. Эта тема отчетливо слышна на протяжении всей песни, на это и был сделан акцент, единственное, что основной теме придали больше танцевальности, и изменили ее темп, а в остальном эта тема очень хорошо узнается.
Знаменитая группа Muse c солистом Мэттью Беллами очень часто в своих песнях цитируют классические композиции, например «Токатту и фугу ре минор» И.Баха в песне «Plug in Baby». Но любимых композитором Мэттью является Рахманинов. Песня « Space Dementia» написана под влиянием одной из самых фундаментальных работ Рахманиного - Второго концерта для фортепиано с оркестром c-moll, здесь Мэттью использует не точные цитаты, но при этом общий дух второго концерта сохраняется. Группа Muse часто исполняли отрывки из его произведений. На одном из них Мэттью Беллами исполнил Прелюдию g-moll, дополненную композицией «Screenager» с альбома «Origin of Symmetry». Это очень красивое сочетание классической музыки и рок-музыки, которые гармонично дополняют друг друга.
Классическая музыка будет вечна, и это факт! Ее цитирование, что в классических произведениях, что в современных композициях делает классику каноном и фундаментом всей музыки в целом. Музыкальные цитаты – это хорошо, ведь цитаты из произведений другого композитора – это напоминание слушателю о том, что этот гений будет вечно звучать, и о нем никто никогда не забудет. Главная цель цитат – сохранение всего композиторского опыта, который передается от одного композитора к другому, и цитата является проводником этих связей, некой ниточкой, которая объединяет в едино абсолютно всех композиторов и музыкантов.
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты