История военных песен
История песни «Катюша».
История песни.
Автор музыки — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский. Впервые исполнена 27 ноября 1938 года Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома Союзов под аккомпанемент оркестра Виктора Кнушевицкого. Позже песню исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Эдуард Хиль, Анна Герман, Дмитрий Хворостовский и другие исполнители.
Есть версия, что именно из-за этой песни советские солдаты во время Второй мировой войны дали прозвище «Катюша» боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ».
В селе Всходы, Угранского района (недалеко от деревни Глотовка — родины М. Исаковского) в Доме культуры, расположен музей песни «Катюша».
Существует множество переводов и альтернативных текстов этой песни на разных языках. В Италии это «Катарина» и «Fischia il vento» («Свистит ветер»), в Израиле — «Катюшка» (впоследствии переведённая на французский под названием «Казачок» (Casatschok) израильской певицей Рикой Зарай и, в дальнейшем, спетая на немецком и итальянском языках Далидой).
В качестве русской народной песни «Катюша» исполнялась на свадьбе в фильме «Охотник на оленей».
Исаковским был написан и другой последний куплет, исполнявшийся редко:
Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.
В 1943—1945 популярен был такой куплет:
Пусть фриц помнит русскую «катюшу»,
Пусть услышит, как она поёт:
Из врагов вытряхивает души,
А своим отвагу придаёт!
Часть музыки песни использовалась в марше Primavera 250 дивизии вермахта (испанских добровольцев — «Голубой дивизии»).
Мотив песни звучит в начале и в конце песни Эдди Хантингтона «USSR».
Существует целая серия фольклорных переложений и продолжений этой песни, исполняемых на тот же мотив.
Песня является популярной среди болельщиков, её организованно поют на трибунах во время матчей сборной России по футболу.
Мотив песни звучит в припеве песни швейцарской группы Lunatica A Little Moment Of Desperation.
Немецкая группа Tanzwut исполняла песню на русском языке во время концертов в Москве и Санкт-Петербурге в 2012 году.
Песню исполняет итальянская ска-панк группа «Talco».
«Катюша» поётся на русском языке в восьмом эпизоде аниме «Девочки и Танк», показанном 3 декабря 2012 года.
«Катюша» поётся на русском языке в аниме «Остров Джованни»
На мотиве «Катюши» основана песня Mystery of the Night итальянской металл-группы Skylark.
У американской группы Abney Park на альбоме The Circus at the End of the World (2013) есть англоязычная версия песни Katyush.
Матвей Исаакович Блантер (1903 — 1990) — советский композитор. Народный артист СССР (1975). Лауреат Сталинской премии второй степени (1946).
Михаил Васильевич Исаковский (1900 — 1973) — русский советский поэт. Лауреат двух Сталинских премий первой степени (1943, 1949). Герой Социалистического Труда (1970).

Текст:
Музыка: М. Блантера Слова: М. Исаковский
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Он ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
English:
Blossoms graces the apple trees and pear trees.
Mist upon the river floated by.
Down Katusha came to gather berries
On the cliff top rising steepe and high.
There she walked and there she started singing
Of the dove-grey eagle of the stepp
Of the one that she had her heart winging
Of the one whoose letters she had kept.
Song of love her maiden love declaring,
Chase the sun and speed without delay.
Warmest greeting from Katusha bearing
To the border guardman far away.
May the boy his village girl remember,
May he hear her love of tenderness,
May he guard his native land forever,
And Katusha guard her love no less.
Blossoms filled the apple trees and pear trees,
Mist upon the river floated by,
Down Katusha came to gather berries
On the cliff top rising steepe ang high.

Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
Эта песня больше известна в мире, чем гимн России.
Уже и Далиду послушал)
Чудесная песня
К сожалению "Катюшу" поют все реже и реже.
Не только "Катюшу". Песни военных лет звучат только в мае и в июне. Политическому руководству буржуазной страны история советского государства и победы - как кость в горле. Посмотрите, как подчистили библиотечный фонд. Это всё идеология капитализма и либерализма для постепенного превращения страны в саттелита США.