Сатирические формы и приемы в прозе Ю. Полякова
В работе «Сатирические формы и приемы в прозе Ю. Полякова» была поставлена задача
рассмотреть проявление сатиры в его произведениях и влияние жизненного опыта на формирование стиля автора.
Актуальность исследования сведена с активизацией интереса читателей и критиков к
сатирическому направлению в современной литературе и специфике использования сатирических форм и приемов в несатирических произведениях.
Юрий Поляков – один из самых популярных писателей современной русской литературы, публицист, драматург и прозаик. Его произведения переводятся на языки ближнего и
дальнего зарубежья, включаются в школьную и вузовскую программы.
Творческий путь Поляков начал со стихотворений, продолжая реалистические традиции
в русской поэзии. По истечении некоторого времени он начинает писать прозу, отображающую реалии жизни переломного периода в истории страны. Вскоре в его произведениях
появляется и «полноценная» сатира, высмеивающая негативное социальное явление, причем автор опирается на традиционные формы сатиры: иронию, пародию, гротеск, абсурдный
юмор. Разумеется, для создания сатирических образов не всегда привлекаются все формы и
приемы, иногда доминируют один или два.
Произведением, положившим начало активному использованию сатиры, считается роман «Апофегей», в котором можно увидеть карикатуру на «партийного главнокомандующего», который очень напоминает Бориса Ельцина. Здесь важную роль играют сатирические
афоризмы, выполняющие обобщающую функцию. Один из удачных и запоминающихся афоризмов в романе – «школьная программа по истории – сказки тетушки КПСС».
Значительное обогащение сатирических элементов наблюдается после появления повести «Парижская любовь Кости Гуманкова». Это связано с внедрением в прямую речь персонажей анекдотов, шуток, острот, находящихся по соседству с традиционными жанрами сатиры:
точные снижающие определения, гиперболы, карикатуры [1; 2].
Главный герой (он же повествователь) «Парижской любви…» в какой-то мере является
отражением самого автора. Гуманкова можно назвать тонким иронистом, который довольно
остроумно комментирует условия жизни в СССР 80-х г., а также двойственность морали советского человека. Предметом иронии в повести избирается превосходство всего советского над западным. Разоблачение этого мифа происходит во время поездки советских туристов
в Париж. Эта сюжетная линия переполнена трагикомическим событиями и размышлениями.
Главными участниками забавных эпизодов вначале выступают демагоги и подхалимы и только потом положительные персонажи. Этот выбор действующих лиц объясняется тем, что в
состав тургруппы входят партийные руководители, представители творческой интеллигенции, рабочие, колхозницы, генеральская жена [4].
Несмотря на беспрерывный контроль и заидеологизированность, тургруппа испытывает
потрясение, а некоторые и сильный шок, от увиденного ассортимента парижских магазинов.
Этот момент достаточно красочно описывает главный герой повести: «В супермаркете я почувствовал себя папуасом, который всю жизнь молился на свои единственные стеклянные
бусы и вдруг нежданно-негаданно попал в лавку, доверху набитую всевозможной бижутерией. Здесь было все, о чем только смеет мечтать советский человек, о чем он не смеет мечтать
и даже то, о чем мечтать ему не приходит в голову» [4].
Это позволяет увидеть читателю трещины в мироощущении, которые поспособствовали
слому когда-то «вечной» политической системы. Сатирическая окраска поведения советского
человека за границей усиливается за счет каскада анекдотов, рассказываемых Гуманковым и
бывалым журналистом. «А знаешь анекдот? – оживился Спецкор. – Значит, мужик на Красную
площадь на очередные похороны ломится. Милиционер спрашивает: “Пропуск!” А мужик: “У
меня абонемент!..” А знаешь другой анекдот? – подхватил я. – Очередь в железнодорожную
кассу. Первый просит: “Мне билет до города Брежнева, пожалуйста!” Кассир: “Пожалуйста!”
Второй просит: “А мне до города Андропова!” Кассир: “Пожалуйста!” Третий просит: “А мне до
города Черненко!” Кассир: “Предварительная продажа билетов за углом!”…»
Анекдоты, особенно на политическую тематику, ни что иное, как попытка дать оценку
фактам и явлениям в концентрированном сюжете или прокомментировать при помощи метафорических совпадений и ассоциаций временами далекие по смыслу термины [2].
После публикации «Парижской любви…» не менее важные произведения, где сатира
доминирует в создании художественного мира: повесть «Демгородок» и роман «Козленок в
молоке». Их уверенно можно отнести к иронико-философской прозе. Первое из названных
произведений насыщено политической сатирой с элементами гротеска.
«Демгородок» – это повесть, основанная на фантастическом антиутопическом допущении. Она построена на синтезе определенных моментов прошлого, настоящего и экстраполяционного будущего. На этот раз главным героем выступает город-лагерь, служивший местом
проживания изгнанных представителей высшей власти. [3].
У власти находится самозванец – адмирал Рык, прозвавший себя «Избавителем Отечества». В его портрете можно различить характерные для многих деспотов разного времени
черты, начиная с царей и заканчивая Сталиным и Ельциным.
В повести множество аллюзий, касающихся русской и мировой истории 80-х и начала
90-х гг., например, взлета и упадка госчиновников; планирования, но не проведения реформ;
социальных конфликтов, которых могло и не быть.
Примерно в середине повести "Демгородок" мы узнаем, что все герои жили чужой жизнью: влюбленный ассенизатор Курылев оказывается агентом под прикрытием, выполняющим задание
спецслужбы; сержант Хузин на самом деле глава оппозиционной партии, сражающейся за
власть и т.д. Шпионская интрига, вездесущность и осведомленность сотрудников внутренних
служб становятся источником усиления сатирической экспрессии, а любовный сюжет, завершающийся трагедией, обогащает эмоциональность изображаемого [2].
Ключевым в повести является слово «демгородок», имеющее прямо противоположный
смысл по отношению к буквальному. Усиление антонимичности происходит за счет производных слов: «демократизаторы» – дубинки, которыми снабжены солдаты, стерегущие изолянтов. Эта повесть является примером синтеза разнообразных жанровых форм, потому что социальная проблематика взаимодействует со шпионским детективом и любовным романом.
Юрий Поляков – мастер формирования окказиональных слов, однако этим он не ограничивается. Ему нравится экспериментировать с узуальными аффиксами и способами образования новых слов, дабы открыть семантические нюансы с иронической коннотацией. Самым
ярким примером может служить «апофегей»: «апофеоз» + «апогей» + «а по фигу». Одно из
основных качеств писателя, отличающих его от других авторов современности, является умение виртуозно использовать различные формы и приемы сатиры в несатирических по жанру
произведениях.
Художественная проза и публицистическая деятельность Ю. Полякова находятся под
взаимным влиянием. Прозе присуща политическая тематика и проблематика, со временем
приобретающая больше остроты. Публицистике свойственны элементы поляковской художественной манеры – склонность к языковым играм, словотворчеству, парадоксам, иронии.
Следствием иронической модальности становятся: пародирование различных литературных стилей, стилистические контрасты, смысловые противопоставления, оксюмороны,
семантически некогерентные (несвязные) сближения разнородных объектов.
В заключении хочется отметить, что в процессе исследования творчества и непосредственно идиостиля Юрия Полякова мы убедились в правильности традиционной точки зрения по поводу сатиры, а именно: сатира – это понятие родовое, и оно объединяет юмор, иронию, сарказм,
гротеск как видовые формы, что подтверждается анализом произведений этого автора.
Список литературы
1. Захидова Л.С. Специфика идиостиля Ю. Полякова: лексико-семантический аспект: дис.
канд. Филол. Наук. – Новосибирск, 2009. – 187 с.
2. Яцук Н.Д. Лексические новообразования в прозе и публицистике Ю.М. Полякова: авторсф.
дис... канд. Филол. Наук: 10.02.01 / Н.Д. Яцук. – Оренбург, 2011.
3. Поляков Ю. Одноклассники: [Пьесы] / Юрий Поляков. – М. : АСТ: Астрель, 2009. – 318 с.
4. Поляков Ю. Парижская любовь Кости Гуманкова / Ю. Поляков. М. : ACT, 2008. – 256 с.
Если у вас возникли вопросы по теме данной публикации, вы всегда можете написать мне в мессенджеры или позвонить: