Чем отличаются американский и британский английский
Краткое содержание :
Из-за культурных особенностей и в результате различных исторических событий появились диалекты. При изучении английского приходится учить и британский английский, и американский. Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании.
Лексика
Некоторые слова и фразы есть в обеих «версиях» языка, однако они имеют неодинаковое значение. Например, в Америке слово pants обозначает брюки, в Великобритании – трусы. Или же для перевода одних и тех же русских слов в британском и американском английском используются разные слова. Например, в США конфеты называют candy, в Великобритании – sweets.
Произношение
В классическом британском английском интонация нисходящая, восходящая, скользящая, или ступенчатая, а в американском применяются ровная шкала интонации и нисходящий тон.
Некоторые одинаковые слова в британском и американском варианте произносятся совершенно по-разному. Например, слово schedule жители США проговаривают со звуком ск (в начале), а англичане произносят звук ш.
Употребление слов
Обычно разнятся в употреблении предлоги, частицы. К примеру, в американском английском можно смело опустить on перед днями недели, в британском это уклонение от правил.
Это также касается предлогов for и in. В США они считаются взаимозаменяемыми в том случае, если речь ведется о промежутке времени вплоть до настоящего момента. В Великобритании в подобных ситуациях используется исключительно for.
Правописание
U из окончания -our:
В британском варианте заканчиваются на -re, в американской «версии» заканчиваются на -er. Например, слово театр:
Грамматика
Британский английский придерживается грамматических правил и включает в себя большое количество времен, а американский английский предполагает использование простых времен: Present, Future, Past Indefinite:
I have cooked dinner (брит.) PRESENT PERFECT
I cooked dinner (амер.) PAST SIMPLE.
Использование as if и like (будто бы, словно). В американском английском более распространено слово like, в британском варианте его употребление может считаться ошибкой. Американцы могут сказать как She smiled as if she knew something, так и She smiled like she knew something (Она улыбнулась так, будто что-то знала).
Will и shall. В британском английском с подлежащими первого лица для обозначения будущего действия до сих пор используется форма shall. В американском английском чаще всего употребляется will (I shall call him later = I will call him later).
"Tom scratched his head with his pencil eraser"
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты