Алекс - ИСЦ
Алекс - И Подписчиков: 6071
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 14.9М

45 русских слов, которые невозможно перевести на английский

51 дочитывание
3 комментария
Эта публикация уже заработала 2,80 рублей за дочитывания
Зарабатывать

В Twitter появился новый интересный тред.

В нём девушка под ником @AAluminium приводит список русских слов, значение которых невозможно точно передать в английском языке (по крайней мере, одним словом, а не целой фразой).

Цитирует “Лайфхакер”, стиль – авторский.

Девушка решила рассказать об этом в противовес распространённому мнению, что не всё в английском языке можно перенести на русский с сохранением оттенка значения, а вот русский переводится всегда. Далее – от первого лица.

1. Тоска.

Слово невозможно перевести на английский, потому что это и грусть, и меланхолия, и ностальгия, и скука, и еще целый миллион понятий, который входит в одно это слово.

2. Недоперепил.

Состояние, когда похмелье вроде бы есть, но оно не вот уж прям сильное.

3. Запой.

Не переводится. Никак. Ноу. Можете вставить carouse, carousel, но это все еще просто веселые или не очень тусовки, кутеж. Но не запой.

4. Опохмелиться.

Есть миллион вариантов попытаться сказать это по-английски, но вот я попробовала и меня не поняли.

5. Хамство.

Нет, не boldness и не audacity, которые подразумевают дерзкое как пуля резкое поведение. Бабка в очереди в магазине едва ли – дерзкая львица, не так ли? В одной статье я обнаружила, что еще ряд слов не имеют точного перевода, но их как-то передают: наглость – impudence, грубость – rudeness in a rough sort of way, нахальство – impertinence, having nerve or gall.

6. Распутица.

Я не употребляю это слово, но согласитесь, что с вероятностью 80% оно вам знакомо, если вы русскоговорящий. Кто-то объяснил, что это как бы… disroad (dis = рас, road – путь).

7. Авось.

8. Встрепенуться.

С одной стороны и flutter, и вроде бы rouse from sleep, и тысяча разных толкований, да только все не то. Спасибо Фету, шлю приветы.

9. Грозный.

Да, да, Ivan the Terrible, вот это вот все. Но мы ж с вами знаем, что он не Иван Страшный, он же… больше относится к слову “гроза” (thunder). А это уже жутковато, не находите?

10. Совесть.

Переводят и словом shame, и have a moral compass, и как только не измываются, но такой уж у нас непереводимый концепт: речь не о подчинении закону или обществу, а больше о внутренней способности человека оценивать свои поступки.

11. Ударник (производства).

Не очень пламенный привет совку, ну нигде так не впарывали, наверное. Ударный труд – тоже русское изобретение.

12. Почемучка и незнайка.

13. Баюкать.

Lull и rock, конечно, об этом же, но они не подразумевают напевание песенок и так далее. Это физический акт раскачивания колыбели, в то время как баюкать – что-нибудь при этом бубнить.

14. Успевать.

Да, можно сказать manage to do smth, но это больше “мне удалось…” или “I made it on time”, но все-таки это не то. Я сама использую первую структуру.

15. Сутки.

Сутки – наше непереводимое всё.

16. Фразы типа “надо же!” “ничего себе!” “вот это да!” “да ты что!”

адекватно и соответственно оригиналу перевести не получится – будет просто интересная игра слов с holy cannolli, holy molly, holy cow etc.

17. Кипяток.

Не “горячая вода”, не “кипящая вода в чайнике”, а “залейте кипятком ваш доширак”.

18. Беспредел:

Mayhem would be the closest English equivalent, however, it does not describe the depth of this Russian word, which also means lawlessness, complete disorder and actions that go beyond any lawsand moral principles

(Mayhem было бы ближайшим английским эквивалентом, однако не описывает глубину этого русского слова, которое также означает беззаконие, полный беспорядок и действия, выходящие за рамки любых законов и моральных принципов).

19. Полюбить и разлюбить.

Можно влюбиться (to fall in love with smb) и “вывалиться из любви” (to fallout of love), но не разлюбить. В русском два совершенно разных слова, а в английском – смена частицы.

20. Сушняк.

Даже комментариев нет никаких.

21. Пошлый.

Vulgar, tasteless, что это вообще? Это, ну… пошлый.

22. Надрыв.

Однажды я переводила свой собственный фанфик и поняла, что в английском языке просто нет такого слова. Говорить с надрывом, кричать с надрывом… ну согласитесь, her voice cracked/broke – вообще не то.

23. Нутро.

Нет, не внутренности, не внутренний мир, а что-то более приземленное, может даже низменное.

24. Кайф.

Не знаю, насколько это про русский язык, потому что само слово, вроде бы, пришло из арабского, да так тут и осталось.

25. Воля.

26. Смысл.

Довольно забавно, что это слово – тоже непереводимое, т.к. соединяет в себе и meaning, и sense.

27. Вера, пожалуй, тоже сюда относится: русское слово объединяет faith и belief.

28. Нежность.

Tenderness/gentleness alright, но вспомните, что это слово произошло от слова “нега”.

29. Подкатывать.

Это слово тоже не имеет аналога. Запикапить – это подойти и бросить убогую pickup line (начать разговор с целью знакомства – ред.), а подкатить это как бы из ниоткуда выкатиться и прицепиться.

30. П***ц

-непереводим. Это факт.

31. Зачем.

Я где-то прочитала, что это слово тоже не особо переводится, потому что оно запрашивает причину какого-либо действия, а не цель. Но тоже что-то переходное, по мне what for очень даже ок, хоть и не часто видно.

32. Русский “подвиг”

-это не английский feat. Feat – буквально происходит от factum (что-либо сделано), а подвиг – это что-то подвинуть, сдвинуть с мертвой точки.

33. Силовики.

На зарубежных сайтах вы можете увидеть что-то вроде influential figures in law enforcement and security agencies, но это объяснение, а не одно-единственное слово, которое дает весьма исчерпывающую картину ситуации.

34. Совок

– в значении soviet Russia. Ну и ничего удивительного в этом, конечно, нет.

35. Вор в законе.

Еще в университете мне говорили, что нет в других языках такого понятия.

36. Тусовка.

Не party, а тусовка. Произошло, кстати, от “тасовать карты”, ведь на тусовке ты будешь общаться с разными людьми тесно, как карты в колоде.

37. Понятия. “По понятиям”.

Говорят, что это какая-то этическая система принципов, но мы-то с вами, к сожалению, знаем.

38. Белоручка.

Как только ее ни пытались перевести, в итоге оставили “ленивого человека”.

39. Бытие.

Кому может в здравом уме в 2020 году понадобиться слово “бытие”, я не знаю, но оно тоже непереводимое.

40. Смекалка

-не переводится на английский.

41. Халява

– тоже исконно русское изобретение, потому что нигде больше халява не приходит.

42. “Автомат” на экзамене.

43. Западло.

44. Однолюб.

45. Брезговать.

Подробнее ➤

3 комментария
Понравилась публикация?
9 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 3
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые

Можно присовокупить столь дорогую сердцам многих россиян "дачу". Наше исконное словечко, образованное от глагола "дать". Посудите сами: country house, summer cottage. Ерунда какая-то выходит, а не дача. Дача - это вам не сельский дом, и уж тем более не летний коттедж. Это состояние души.

+4 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)

Фигня.

0
Ответить
раскрыть ветку (0)

К п. 2: Перенедопил-выпил больше, чем мог, но меньше, чем хотел!

0
Ответить
раскрыть ветку (0)
Кондратов Сергей Игоревич
Подписчиков 1070
сегодня, 00:25
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 2.5М
Доброго времени суток, дорогие читатели!Может ли один из супругов развестись ...
Подробнее
Неинтересно
0
1
Кондратов Сергей Игоревич
Подписчиков 1070
сегодня, 00:04
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 2.5М
Доброго времени суток, дорогие читатели !Ситуации, когда нужно подать иск в суд, но адрес ...
Подробнее
Неинтересно
0
2
Дедушка Геннадий
Подписчиков 5542
вчера, 13:01
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 24.7М
Иллюстрация сгенерирована нейросетью ChatGPTЯ думаю, каждый мужчина, будь он сильным и уверенным в себе,...
Подробнее
Неинтересно
0
69
Денис
Подписчиков 9918
вчера, 13:00
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 34.8М
Вы не поверите, но в нашу жизнь вернулся призрак 90-х! Помните Анатолия Кашпировского, того самого экстрасенса,...
Подробнее
Неинтересно
-3
233
Анна Фаер
Подписчиков 1365
вчера, 16:52
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 4.8М
Здравствуйте пользователи сайта и читатели!
Подробнее
Неинтересно
03:11
Поделитесь этим видео
0
52
Вадим Тимкаев
Подписчиков 243
вчера, 16:41
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 419.5к
Доброго здоровья всем!
Подробнее
Неинтересно
0
58
Бугаенко Максим Михайлович
Подписчиков 460
вчера, 13:01
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг
изображение взято из википедии Что будет с картами платежной системы "Мир" в Турции?Турецкие ...
Подробнее
Неинтересно
0
43
Федор.Ю
Подписчиков 7249
вчера, 08:50
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 7.9М
И таки еще один "новый" раз привет всем, мною глубокоуважаемым сайтожителям ...
Подробнее
Неинтересно
0
36
Корнилова Ирина Владимировна
Подписчиков 2047
вчера, 13:00
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 15.2М
Здравствуйте уважаемые читатели юридического сайта 9111.ru!
Подробнее
Неинтересно
-4
79
Корнилова Ирина Владимировна
Подписчиков 2047
вчера, 13:00
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 15.2М
🐼🐔🦓 Забавные наши питомцы. 🐱🐈🐒
Подробнее
Неинтересно
01:49
Поделитесь этим видео
0
16