Кино для слепых: История появления аудиодескрипции.
Аудиодескрипция – это специально созданные фрагменты описательного текста (описание, рассказ или объяснение), которые помещаются в промежутки между репликами героев или важными звуковыми эффектами аудиовизуального произведения (фильмы, сериалы и тд).
За рубежом
Прародителем аудиодескрипции можно смело назвать профессора института искусств Сан-Франциско Грегори Фрейзера. Находясь в кинотеатре со своей незрячей подругой, он пересказал ей картину классического вестерна «Ровно в полдень» (Фред Циннеманн, 1952). Фрейзер пересказывает всё, что происходит на экране: пейзажи, цвета, описывает эмоции, которые появляются на лицах героев. После сеанса выяснилось, что фильм произвел на подругу профессора почти такое же культурное впечатление, как если бы его смотрел зрячий человек. До этого она могла судить о кино только по музыке, шумам и репликам. В 1972 году Фрейзер совместно с Огюстом Кóппола, адвокатом по правам людей с ограниченными возможностями, основывает некоммерческую организацию «Audiovision», которая занимается популяризацией аудиодескрипции. В 1974 году вышло методическое пособие Фрейзера «Основы аудиодескрипции для незрячих». Эта работа стала программной для большинства мировых школ комментирования, включая российскую, поскольку в то время она представляла собой наиболее полное описание создания аудиодескрипции
В СССР
Постоянно увеличивающийся объем визуальной информации на экранах телевизоров, в залах кинотеатров, на концертных площадках, на видеомагнитофонных лентах, художественных выставках как бы давил своей массой и приглашал зрячих сделать эту информацию достоянием слепых. Поэтому на Центральном полиграфическом учебно-производственном предприятии МГП ВОС, которое специализировалось на производстве «говорящей» книги, родилась в конце 70-х годов идея выпустить в формате «говорящей» книги фонограммы кинофильмов с наложением звукозаписи заранее подготовленных пояснений для слепых. Так открылась для слепых возможность познакомиться с достижениями киноискусства через доступные для них звукофильмы. Звукофильм – это записанный в специальном защищенном формате «говорящих» книг для слепых саундтрек кино- (видео-) фильма с наложением тифлокомментария. В конце 70-х – в начале 80-х годов в двух кинозалах в Москве (в кинотеатре «Буревестник» и в Центральном Доме Культуры ВОС) развернули оборудование для прямого тифлокомментирования. Теперь все сидящие в этих кинозалах слепые могли через наушники услышать пояснения того, что происходило на экране. В период перестройки развитие тифлокомментирования было приостановлено. К проблемам тифлокомментирования в кино в России вернулись лишь вначале 2000-х годов. Развитие технических возможностей для использования тифлокомментария, сыграло свою положительную роль — качество материала заметно улучшилось. 28 марта 2017 года Президент России подписал федеральный закон, обязывающий создателей национальных фильмов снабжать ленту субтитрами и тифлокомментариями для зрителей с ограниченными возможностями. Кроме того, кинопрокатчики должны будут обеспечить доступную среду для инвалидов при просмотре таких фильмов с 1 января 2018 года, то есть соответствующим образом оборудовать свой кинотеатр.
