Как путеводитель стал классикой юмористической прозы
Летом 1889 года малоизвестный писатель Джером К. Джером проснулся знаменитым. Первая полная публикация повести «Трое в лодке, не считая собаки» произвела фурор. Она настолько полюбилась читателям, что торговцы не могли удовлетворить спрос на книгу, а количество лодок на Темзе выросло в два раза!

Как всё начиналось
21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс (Этти). Медовый месяц молодожёны провели, путешествуя по Темзе на небольшой лодке.
Вернувшись домой, молодой писатель принялся за создание путеводителя с подробным маршрутом и короткими ёмкими историческими и культурологическими описаниями. Забавные ситуации должны были немного разбавить текст будущей повести:
«Я даже не собирался писать смешной книги. Но почему-то оно так не пошло. Оказалось так, что оно всё стало «смешным для разрядки». С угрюмой решительностью я продолжал... Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одной на главу».
В итоге первый издатель книги Ф. У. Робинсон настоял на том, чтобы все эти «исторические» куски были выброшены или переработаны. По его требованию писатель был вынужден поменять название «Повесть на Темзе» на привычное нам «Трое в лодке».
Прототипы главных героев
Прототипами главных героев повести стали реальные люди – близкие знакомые автора. Ни для кого не секрет, что в образе ироничного Джи (в другом переводе Джей) Джером изобразил самого себя. Этот момент блестяще обыгран в советской экранизации 1979 года.
Джордж Уингрейв, в книге просто Джордж, действительно был служащим банка, с которым писатель когда-то снимал одну квартиру на двоих. Джордж дослужился до управляющего и скончался в 1941 году, надолго пережив своих приятелей.
Карл Хенчель, которого в повести Джером вывел в образе Уильяма Самюэля Гарриса, был заядлым театралом. Он даже основал клуб любителей театра. Хотя Хенчель был абсолютным трезвенником, но в произведении именно он знал наперечет все пабы и пивные.
Единственным выдуманным членом «экипажа» лодки был пёс по кличке Монморенси:
«Монморенси я извлёк из глубин собственного сознания».
Фокстерьер появился у писателя лишь в начале XX века во время путешествия в Россию.
Какая судьба ожидала повесть?
Первая глава вышла в августе 1888 года в номере ежемесячника «Домашние куранты» (под редакцией Ф. У. Робинсона). Завершили печатать книгу в июне 1889-го. Пока повесть печаталась, Джером подписал договор в Бристоле с издателем Дж. У. Эрроусмитом, который купил и издал произведение поздним летом 1889 года.
В предисловии к изданию 1909 года писатель недоумевал по поводу растущей популярности книги:
«Мне думается, я писал вещи и посмешнее».

На данный момент книга переведена на множество языков, включая японский, иврит, африкаанс, ирландский, португальский и даже «фонографию» Питмана (одна из систем стенографии для английского языка, созданная сэром Айзеком Питманом). Наибольшей популярностью при жизни Джерома повесть «Трое в лодке» пользовалась в Германии и России. На английском языке книга была экранизирована три раза (в 1920, 1933, и 1956 годах). По ней также был поставлен мюзикл. Произведение несколько раз адаптировали для телевидения и сцены. Много раз книга читалась по радио и записывалась на кассеты. И регулярно переиздаётся по сегодняшний день.
Поделитесь в комментариях любимыми моментами из книги Джерома К. Джерома. А также расскажите, какие ещё произведения британского автора вы читали?