Старостин Николай Витальевич
Старостин Н.В. Подписчиков: 18944
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 15.4М

Рожать или рождать? Классическая литература и современная культура.

134 дочитывания
10 комментариев
Эта публикация уже заработала 10,68 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Любой из вас может припомнить, как его близкие или знакомые рассказывали о рождении детей. Обычно говорят " Я рожала...", напрочь удаляя из корня слова букву "д". Как будто ее там и быть не должно.

Однако, правильная и безупречная форма только "рождать".

Она имеет прямое значение (рождать детей или детенышей животных). И несколько переносных. Например, "рождать" можно сказать о земле.

В оде М.В. Ломоносова читаем: что

может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Но ведь прямое и переносное значение одного и того же слова не могут иметь разное написание, они должны быть идентичны. Именно такой подход зафиксирован в словарях. Если написание различается, это уже другое слово.

В частности, рожать-искаженная форма глагола "рождать". Ведь "дня рожения" нет, только день рождения. Поэтому можно быстро сообразить, что это рожать—искажение однокоренного слова "рождать". Поэтому последний вариант имеет словарную помету "разговорное" или "просторечное".

Например, в издании Л.И.Скворцов. Большой толковый словарь правильной русской речи. 8000 слов и выражений— М, Оникс, Мир и образование,2009 читаем:

РОЖДАТЬ,-аю,-аешь; несов.: сов. родить

(разг. Сниж. и прост. — рожать, рожу, родишь).

Производить на свет младенца, детёныша;

давать жизнь кому-н., становясь отцом (устарелое);

создавать что-н., быть причиной появления чего-н.;

приносить урожай.

Правда, еще нужно понимать, что все слова разговорные в том смысле, что могут употребляться в разговоре и для общения. Но помета "разговорное" в словарях присваивается не всем словам, а только тем, которые или используются исключительно для устной речи, или преимущественно в ней.

То есть на письме человек должен успеть сообразить (пока обдумывает построение фразы), что писать так не надо. Ведь читатель (в отличие от слушателя) успевает глубже осмыслить материал, и может понять, что в итоге получилось у незадачливого писателя.

По моему мнению хуже образованные и менее развитые люди этого не замечают, рассуждать не способны или не хотят, поэтому бездумно повторяют неверные образцы. И даже находят им оправдание, утверждая о смысловых различиях между "рожать" и "рождать", вместо различий из-за людского невежества.

При этом большинство оппонентов не замечают, что однокоренные слова букву "д" содержат, например, "день рождения". Или стихи Пушкина "Мы рождены для вдохновения, для звуков сладких и молитв". Или "Марш энтузиастов"— "Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...". Правда, в последнем примере часть речи другая— страдательное причастие

И ведь никто не говорит "День рожения", что более соответствовало бы глаголу "рожать". Короче, ясно что "рожать" — искажение и несуразный способ словообразования. Корень "-рож" более свойственен для обозначения злакового растения (рожь), чем для обозначения появления на свет людей и животных.

Правильно только "рождать". Причем это относится не только к женщинам, но и к любым живородящим видам. К тем же кошкам, к примеру.

Опрос друзей и знакомых выявил поразительную картину: все без исключения опрошенные люди уверяли меня, что в отношении родов у людей и животных якобы верно только "рожать", а "рождать" используется для переносного значения этого слова ("быть причиной чего-либо").

На вопрос о том, что мешает женщинам рассказывая о рождении детей, говорить "Я рождала первенца в таком-то году" вместо "Я рожала его", ясного ответа получить не удалось. Доводы насчет того, что "все так говорят" и иной вариант просто необычен, непривычен или кажется странным, меня не убедили.

Проверка по другим толковым словарям подтвердила, что литературной нормой является только "рождать", а вариант "рожать" — в малопочетном статусе "просторечное" (в словарях Ожегова и Ушакова, издававшихся с 1936 по 1986 г) или "разговорное" (в словаре современного русского литературного языка издания 1950-1965 г).

В однотомном словаре под ред. доктора филологических наук. Кузнецова (издания 1998 г, с последующими авторскими правками, актуальная версия доступна на сайте справочной службы gramota.ru) слово также

классифицируется как разговорное.

Поэтому для научной и официально-деловой речи слово "рожать" является инородным и неприемлемым, а для использования в художественных и публицистических произведениях должно иметь подходящее оправдание.

Не так давно я специально наблюдал за анонсами фильмов в 1 и 2 мультиплексе цифровых каналов. Во всех анонсах редакторы пишут, что героиня такая-то "собирается рожать" или используют подобные этому обороты. Ведущие информационных программ всех телеканалов, в том числе зам. генерального директора ВГТРК Брилев, ведущие передачи "Доброе утро", программы "Время", гендиректор МИА "Россия Сегодня" Киселев и другие журналисты также говорят исключительно "рожать", когда речь идет о рождении детей. Статьи на новостных сайтах lenta.ru, gazeta.ru, ura.ru, utro.ru также пестрят исключительно разговорным вариантом глагола. Вывод неутешителен: нет ни одного современного журналиста, использующего литературную норму "рождать".

Вспомнил я и сериал "Семнадцать мгновений весны". В сцене на квартире радистов Штирлиц интересуется "Как ты думаешь рожать, девочка? ", обращаяь к Кэт в момент, когда она перестала играть на пианино. Или в сцене в кабинете Рольфа тот объясняет, что вся каша заварилась, от того, что Кэт "орала по-русски, когда рожала". В монологе Барбары на конспиративной радиоквартире та рассуждает, что "Рожать и кормить – вот задача женщины".

Вывод неутешителен: писатель Семенов, на мой взгляд, оказался таким же не волне развитым и интеллектуальным, как и проверенные на особенности употребления слова слова "рожать" современные журналисты.

Образцы мышления и речи самого Штирлица, речь фигурантов повести — немцев— приведена на русском, с характерным русским просторечием, что явно выдает речевую некомпетентность самого Семенова.

А как же обстоит дело со знаменитыми русскими классиками, признанными во всем мире?

Убилась — неважное дело!..

Девчонок не надобно мне,

Еще вот такого пострела

Рожай мне, хозяйка, к весне!

Некрасов Н. А., Мороз, Красный нос, 1863

Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой-молдаванкой вместо бабушки.

Толстой Л.Н. Война и мир т.2, 1873

Степанида, несмотря на пожилые годы, еще рожала, и теперь, глядя на кучу детей, трудно было разобрать, где Родионовы и где Володькины.

Чехов А. П., Новая дача, 1899

Люди, живущие трудом своих рук, должны рождаться здоровыми и рожать здоровых детей…

Горький Максим, Бывшие люди, 1897

Потом в переднюю впорхнуло семейство Лыкачевых — целый выводок хорошеньких, смешливых и картавых барышень во главе с матерью — маленькой, живой женщиной, которая в сорок лет танцевала без устали и постоянно рожала детей

Куприн А. И., Поединок, 1905

Вывод тот же: как и современные российские журналисты, никто из русских писателей-классиков оказался не способен к элементарному морфологическому анализу, использую исключительно разговорную форму даже в речи от имени автора.

Справедливости ради, замечу, что мне удалось найти статью критика В.Г.Белинского с корректным выбором слова:

Мнение, что женщина годна только рождать и нянчить детей, варить мужу щи да кашу... —это истинно киргиз-кайсацкое мнение!

B.Г. Белинский. Русская литература в 1841 г.

Но в целом классики так и не поняли, что просторечное слово "рожать" не достойно иного использования в художественной литературе, иначе как в прямой речи литературных героев. Например, для их косвенной характеристики как людей посредственных или отсталых, или же для передачи особенностей языковой культуры описываемого ими времени.

10 комментариев
Понравилась публикация?
11 / -12
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 10
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые

Спор ни о чем. Это совершенно разные слова, с разными корнями. И применяются в различных ситуациях сообразно контексту. Грамотеи, блин.

+2 / -1
картой
Ответить

Слова разные, но значение имеют идентичное.

Поэтому помещены в словаре в одно семантическое гнездо.

Различаются не значения, а стилевая окраска. Поэтому выбор слова зависит не от контекста речевой ситуации, а исключительно от уровня культуры участника общения или от его желания выдать себя за представителя определенного социального слоя, для которого характерен тот или иной уровень культуры.

Например, "грамотеи" и "блин" — элементы разговорного стиля. Причем последнее слово используется в качестве заменителя мата, поэтому чаще употребляется людьми с невысоким интеллектом. Более развитые люди способны предвидеть осуждающую оценку окружающих, поэтому ни мат, ни его заменители стараются не использовать.

+1 / 0
Ответить

Старостин Николай ВитальевичПишет 13.09.2021 в 23:08
грамотеи" и "блин" — элементы разговорного стиля. Причем последнее слово используется в качестве заменителя мата, поэтому чаще употребляется людьми с невысоким интеллектом.

Я некогда читала посты потомка Л.Н.Толстого, так там мат на мате и матом прогоняет. Его приглашали в МГУ лекции читать: простым разговорным стилем (там он мата не употреблял).

---

"Блин" - это полуметра тех, кто не разрешает себе употреблять мат нигде, кроме шахматной партии.

---

С другой стороны, в вашей профессии все оттенки и значения разных слов следует знать, а соц.сеть создана для просвещения населения. Так что "дерзайте", уважаемый.

0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
DELETE

Правильно, поучите классиков как им следует писать...

Я не учу классиков, а просвещаю современников.

Классики устаревают. Со временем допущенные ими ошибки способствуют тому, что либо их перестают читать, либо все отчетливей понимают их архаичность и наивность на фоне современного уровня знаний.

0
Ответить
DELETE

Я знаю, как говорить правильно и как в просторечии. Но в данном варианте есть и другие мнения:

Рожать — означает производить на свет детей, давать жизнь потомству. Употребляется по отношению к живым существам, в том числе к человеку. Также имеет переносное значение: что-то долго создавать, делать долгое высказывание (ироничное).

В твоём возрасте рожать совсем не поздно.

Мы решили рожать второго ребёнка.

Да сколько он будет рожать свою идею?

Рождать — употребляется в нескольких значениях: 1. то же, что рожать, производить на свет, но с оттенком торжественности; 2. создавать что-либо новое; 3. быть источником, служить причиной чего-либо.

Принцесса будет рождать на свет наследника.

Наш вдохновитель будет рождать новые идеи.

Новая информация рождает новые идеи.

____________________________________________________________

И, самое главное - настоящая классика не устаревает, ее ценность не уменьшается из-за того, что авторы не обладают современным уровнем знаний. Их читают и будут читать (не всех, конечно), а многих современных авторов забывают через месяц, самое большее год после чтения их "шедевров"...

Суждение об "оттенке" торжественности для слова "рождать" не включено в словари, подготовленные Институтом руского языка РАН. Это частное мнение (ничем не обоснованное) с анонимного сайта словаря паронимов (paronymonline.ru, который не имееет печатной версии и веса в научном сообществе. Организация или авторы-составители словаря паронимов не указаны, они трусливо прячут свои имена. Поэтому такое мнение не может считаться авторитетным. Академическое сообщество его никогда не признает. Я тоже никогда не признаю за вариантом "рожать" права на существование. Поскольку точно знаю, что оно искажает грамматический строй языка, необоснованно редуцирует букву и звук "д".

Классика все равно устареет, она сохранит только историческое значение.

Да и сейчас после школы ее мало кто читает, кроме театральных деятелей, кинематографистов, да еще литературоведов. Фильмы и спектали будут ставить бесконечно, но печатные версии будут практически мертвы.

...

Как явление культуры они поддерживаются искусственно. Нам внушают величие авторов с детства, заставляют изучать в школе. Но со временем развитый человек понимает, что эти произведения имеют значение больше для истории литературы, нежели для нашей современной жизни.

0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
Комментарий удалён автором публикации
раскрыть ветку (0)
DELETE

Нация исчезает, а вы рожать или нет.

раскрыть ветку (0)
Комментарий удалён автором публикации
раскрыть ветку (0)

Как читать чужие мысли: 5 простых приёмов

Чтение мыслей звучит как что-то из фантастики, но на самом деле это искусство интерпретации невербальных сигналов и поведения. Вот 5 простых приёмов, которые помогут лучше понимать окружающих:...
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы