Как правильно говорить или писать: «на Украине» или «в Украине»?
В моём опросе «Почему для Путина словосочетание «на Украине» является политически ангажированным?» приведена история появления устоявшегося выражения «на Украине». Там написано, что название «Украина» происходит от древнерусского слова «украина» (оукраина, въкраина) — приграничная область, земля у края княжества. Этой версии, придерживались и придерживаются БОЛЬШИНСТВО и на Украине в составе СССР, и в современной Украине, и в современной России. Отсюда миграция территорий, бывшая на протяжении веков, которые называли словом «украина» (с маленькой буквы). Причём с 13-ого и почти до 18-ого века в письменных источниках это слово употреблялось в значении «пограничные земли», без привязки к какому-либо определённому региону с чёткими границами, в том числе и далеко за пределами территории современной Украины, к примеру «псковская украина», «окская украина». После вхождения в Польшу часть территории Южной Руси, стала неофициально именоваться «Украиной». Связано это было с тем, что данные территории Южной Руси на рубеже со степными пространствами являлись пограничными для Польши. На рубеже XIX и XX веков термин «Украина» как название всей этнической территории стал полностью самостоятельным и самодостаточным. А, когда говорят об окраине чего-то, всегда применяют предлог «на».
К сожалению, частично ошибся Розенталь, написав, что сочетание «на Украине» возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине. К сожалению, это не из первоисточника, а выдержка из статьи «предлоги – Правило употребления предлогов "в" и "на" - Русский язык». Моё опровержение. Исторически сначала появилось слово «украина» (с маленькой буквы). Затем появилось (в результате развития языка) понятие «Украина» как часть какого-то государства. Это привело к тому, что предлог «на» был распространён на все части Украины, а не наоборот. На Донбасе, на Черниговщине и т.д.
Оправдывая написание «на Украине» обычно пишут, что это литературная норма. Показательна статья «Ученые тоже ошибаются: почему правильно говорить В, а не НА Украине»: «Писать и говорить надо по законам русского языка: «на Украине», «с Украины». Эта литературная норма — результат исторического развития языка на протяжении долгого времени. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией: «в школе», «в институте», «в аптеке», но «на работе», «на почте», «на курорте» и т.д. Литературная норма не может измениться по команде из-за каких-либо политических процессов. И я не думаю, что ради политики надо коверкать язык...».
Полностью согласен. Как показано выше, «в результате исторического развития», когда объект находится на краю чего-то, то употребляют предлог «на».
Но в данный момент Украина не находится на краю другого государства. Изменилось само понятие «Украина». Раньше это была территория. А обычно говоря о территории, употребляют предлог «на»: на Сахалине, на Рязанщине, на Волге. Теперь Украина государство, и неважно сателлит или полностью независимое. Мы знаем много частично или полностью зависимых государств. Но, несмотря на это применяем предлог «в». Поэтому, когда мы говорим о современной Украине надо употреблять предлог «в».
Также неприемлем посыл, что в России надо говорить «на», а в Украине «в» (это, кажется, утверждает Президент Путин). Русский язык так быстро не меняется. Должно пройти несколько десятилетий, чтобы изменились нормы русского языка для жителей других стран. Как справедливо написано в статье «Ученые тоже ошибаются: почему правильно говорить В, а не НА Украине»: «Литературная норма не может измениться по команде из-за каких-либо политических процессов». В данном случае речь идёт о литературной норме: когда мы говорим о государстве, то надо применять предлог «в».
Конечно, трудно отвыкать от привычки говорить «на Украине» и привыкать к новому сочетанию предлога и существительного. Также как трудно было ленинградцам привыкать к новому названию своего города. Трудно было москвичам называть улицу Мясницкой, а не улицей Кирова. Я до сих пор не могу привыкнуть, что станция метро называется «Китай город», а не площадь Ногина.
Но нужно ли отвыкать от неправильного сочетания предлога и существительного? И в общем виде: нужно ли всегда СТАРАТЬСЯ писать и говорить, следуя нормам литературного языка? Большой вопрос. Многие, в том числе юристы, не хотят в своих публикациях следовать правилам русской орфографии. Они считают, что их и так поймут. Но нужно ли всегда правильно писать и говорить, это вопрос для другого опроса.
Как правильно говорить или писать: «на Украине» или «в Украине»?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты