«Грузины не должны знать русский язык»: очень правильные слова Бурджанадзе о русском языке в Грузии.

Нино Бурджанадзе – грузинский политический и государственный деятель, умнейшая женщина, одна из тех, кто смело высказывается за восстановление отношений с Россией. Я бесконечно уважаю ее за честные и справедливые суждения, и то, как она прокомментировала проблему русского наследия в Грузии, как раз таким суждением и является.
Комментарий она дала Илье Варламову в рамках его фильма о Грузии «Грузия: от Сталина до Саакашвили» - интереснейший кстати фильм, всем рекомендую к просмотру. Вопрос звучал так: «Должны ли грузины знать русский язык?». Ответ звучал следующим образом:
«Мы не должны. Мы знаем свой язык. Мы не должны знать ни русский, ни английский, ни турецкий, ни китайский. Мы должны знать в первую очередь свой язык. Но если мы будем знать дополнительно русский, английский, французский, немецкий, конечно, это будет лучше»
Я абсолютно согласна с этой формулировкой – любой человек любого происхождения прежде всего должен знать свой язык, или, если он проживает не на исторической родине, язык той страны, где его дом. Если грузин живет в России – разумеется, он обязан, должен говорить по-русски, как и француз, китаец или турок. Если грузин живет у себя на родине – он имеет право решать, учить ему иностранные языки или нет. А русский в Грузии – теперь уже такой же иностранный язык, как и остальные.
Бурджанадзе добавила:
«Конечно будет хорошо, если мы будем знать русский язык, потому что это наш сосед. Большой сосед. И в плане туризма, и в плане экономических и политических отношений, знание языка только в плюс».
И с этим тоже сложно не согласиться. Русский язык нужен грузинам в работе, и они активно сегодня его изучают. Я знаю многих грузин, кто стал учить русский не в детстве, а в сознательном возрасте, по книгам на русском языке, русским фильмам и на улице, в общении с русскоговорящим населением.
Времена, когда русский в Грузии был государственным языком, прошли с распадом СССР – сегодня каждый вправе для себя решать сам. И то, что огромное количество грузин разного возраста продолжают сохранять эти традиции, о многом говорит.
https://zen.yandex.ru/media/amazinggeorgia/gruziny-ne-doljny-znat-russkii-iazyk-ochen-pravilnye-slova-burdjanadze-o-russkom-iazyke-v-gruzii-618a1213157de74338226a62?&utm_campaign=dbr&
Узкое суждение, как автора так и комментатора. Почему?
Тупеют не только "Васи", но и грузины типа Нино Бурджанадзе.
До 1991 Грузия входила в состав СССР как Грузинская ССР. При этом русский язык являлся языком межнационального общения в качестве единственного языка.
То есть для грузин, рождённых до 1973 года считался ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ.
Необязательным знание русского языка можно считать уроженцев Грузии с 1983 года, несли после распада СССР в Грузии был принят закон о необязательном знании русского языка и как следствие этого отмена изучения русского языка в средней школе.
"Мы не должны. Мы знаем свой язык. Мы не должны знать ни русский, ни английский, ни турецкий, ни китайский. Мы должны знать в первую очередь свой язык. Но если мы будем знать дополнительно русский, английский, французский, немецкий, конечно, это будет лучше".
Совершенно согласна с такой формулировкой. Народ должен разговаривать на своём языке, а потом уже по мере необходимости - и на других.
У меня в Киеве есть коллеги - супружеская пара, приехавшая из России ещё в 2004 г. Они выучили украинский язык и сейчас прекрасно на нём разговаривают. Но самое интересное, когда они приехали в Крым на семинар, то первым делом спросили, на каком языке проводить семинар (Крым, в основном, русскоязычный).
Тогда один юморист спросил: "А на каких языках вы можете проводить?" Ответ: "На русском, украинском, английском и киргизском".
От последнего все ошалели. "Откуда вы знаете киргизский язык?"
Оказывается, по приглашению правительства Киргизии они четыре года работали в стране, проводили обучение и писали книги по оценке недвижимости и земельных участков. Им пришлось выучить киргизский язык, чтобы контролировать перевод своих книг. Это ведь не художественная литература, а профессиональная. Много терминов и понятий, которых до этого не было в киргизском языке. За свою работу они получили ордена Киргизии (я уже не помню, какие, но на вид очень красивые).
Так что, кто хочет, кому надо - тот выучит любой язык.