Аркадий
Аркадий Подписчиков: 4086
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 29.6М

Малоизвестные факты о литературе

41 дочитывание
1 комментарий
Эта публикация уже заработала 2,35 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Интересные факты о литературе помогут вам узнать больше о великих произведениях и их авторах. Она развивалась на протяжении тысячелетий. Сегодня в мире существует немало литературных жанров, позволяющих человеку не только узнавать ту или иную информацию, но и получать массу удовольствия от самого процесса чтения.

1. «Алиса в стране чудес» была запрещена в Китае из-за наличия в книге говорящих зверей.

2. Дж. Р. Р. Толкин печатал всю трилогию «Властелина колец» двумя пальцами.

3. В «Сказках 1000 и 1 ночи» Аладдин изначально был китайцем.

4. Книга Джастина Бибера входит в список бестселлеров по версии New York Times (да-да, он тоже умеет писать).

5. Первый перевод «Гамлета» на русский язык выполнил писатель Александр Сумароков и озаглавил «Омлет, принц Датский».

6. Библиотека Гарвардского университета хранит 4 юридические книги, написанные на человеческой коже.

7. Книга «Путешествия Гулливера» описала размер и скорость вращения лун — спутников Марса за 100 лет до того, как это сделали астрономы.

8. «Приключения Тома Сойера» — первая книга, текст которой был набран на печатной машинке.

9. Книги о Гарри Поттере — самые запрещаемые в Америке из-за «пропаганды оккультизма, язычества и отрицания христианских ценностей».

10. В романе американского писателя Натаниэла Уэста «День саранчи» (1939 г.) есть персонаж по имени Гомер Симпсон.

11. Владимир Набоков писал «Лолиту» в блокноте во время поездок по Америке для коллекционирования бабочек. Жена писателя Вера помешала ему сжечь наброски романа.

12. Самая продаваемая в Великобритании книга всех времен — «50 оттенков серого».

13. «Винни-Пух» был изначально запрещен в Америке, Турции и Великобритании. Здесь сыграло роль не только наличие говорящих зверюшек, но и тот факт, что малыш Пятачок вызывал негативную реакцию у мусульманской части читателей.

14. Шерлок Холмс чаще других литературных персонажей становился героем кино и телесериалов.

15. «Робинзон Крузо» считается первым английским романом.

16. Кстати, роман о приключениях Робинзона имеет продолжение, в котором герой терпит кораблекрушение у берегов Юго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию. В частности, он в течение 8 месяцев пережидает зиму в Тобольске.

17. Первая рукописная Библия (с момента изобретения печатного станка) была написана за 12 лет и стоит сейчас 8 млн долларов.

18. Самым популярным писателем всех времен и народов является Агата Кристи. Ее детективы печатаются на 44 языках мира.

19. Было издано уже более двух миллиардов книг. Самой ходовой книгой остается Библия. Второе место занимает «Книга рекордов Гиннесса».

20. Александр Дюма нанимал «литературного негра» — романиста Огюста Маке, чтобы тот помог именитому автору написать «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо».

21. Франц Кафка перед смертью просил своего друга Макса Брода сжечь все его работы. «Замок», «Процесс» и «Америка» были опубликованы против воли писателя.

22. «Моби Дик» Германа Мелвилла был изначально опубликован без эпилога из-за сбоя принтера.

23. В самом первом комиксе «Супермэн» главный герой был лысым и страдал манией величия.

24. Барбара Картленд, самый плодовитый автор по версии «Книги рекордов Гиннеса», писала по роману каждые две недели.

25. Первым романом в истории считается японская «Повесть о Гэндзи» (около 1007 г.), авторство которой приписывается Мурасаки Сикибу, даме при дворе императрицы Сёси.

26. Этот факт здесь только для того, чтобы общее количество фактов ровнялось 30. Люди любят круглые числа.

27. В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово «мир» употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа.

28. Узниками Бастилии были не только люди. Однажды в тюрьму была заключена знаменитая Французская энциклопедия, составленная Дидро и Д`Аламбером. Книгу обвиняли в том, что она наносит вред религии и общественной морали.

29. Артур Конан Дойл в произведениях о Шерлоке Холмсе подробно описал множество способов поимки правонарушителей, которые потом взяли на вооружение британские следователи. К примеру, полиция начала обращать внимание на окурки, пепел от сигар, а также использовать при осмотре мест преступлений лупу.

30. Любопытно, что знаменитый роман Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» впервые был напечатан частями в первых выпусках журнала «Playboy».

31. Согласно статистике ЮНЕСКО, Жюль Верн – самый «переводимый» автор в истории литературы. Его работы были переведены и опубликованы на 148 языках.

32. Не так давно американские ученые попытались определить, существует ли взаимосвязь между чтением литературы и продолжительностью жизни. В результате удалось установить, что читающие люди в среднем живут на 2 года больше в отличие от тех, кто мало читает, или не читает вовсе.
*
Источник:https://emosurff.com/post/9135utm_source=world&utm_medium=med0&utm_campaign=camp0&jump_tag_id=0

1 комментарий
Понравилась публикация?
30 / -9
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 1
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые

5. Первый перевод «Гамлета» на русский язык выполнил писатель Александр Сумароков и озаглавил «Омлет, принц Датский».

Трагедия Уильяма Шекспира под названием «Трагическая история о Гамлете, принце датском» или просто «Гамлет» была написана в 1600-1601 гг.

В 1750 г. вышла в свет трагедия А.П. Сумарокова «Гамлет», которая представляла собой скорее оригинальное произведение, нежели перевод произведения У. Шекспира.

Первый перевод «Гамлета» на русский язык вышел в 1828 г.

Гамлет: Антология русских переводов: 1828-1880, с. 6-64;. Это был первый полный и достаточно точный перевод шекспировской пьесы на русский язык. Он был выполнен М.П. Вронченко, военным геодезистом и картографом. Он посвящал переводам только время, оставшееся у него от занятий по службе, но, тем не менее, его нельзя считать переводчиком-дилетантом.

В совершенстве владея несколькими иностранными языками, он относился к переводческой деятельности со всей серьёзностью Гамлет: Антология русских переводов: 1828-1880, с. 317;. Не оставляя своей основной работы, он успел перевести две трагедии У. Шекспира («Гамлет» и «Макбет»), а также ряд произведений и отрывков из произведений Байрона, Томаса Мура и Мицкевича.

К своему переводу Вронченко приложил общие сведения о Шекспире и анализ характера Гамлета. В конце книги были помещены комментарии к тексту. Таким образом, перевод «Гамлета» Вронченко может считаться первым опытом научного издания Шекспира на русском языке.

В предисловии к первому изданию перевода «Гамлета» М.П. Вронченко изложил свой переводческий принцип - «доставить соотечественникам сколько возможно точнейшую копию Гамлета Шекспирова» Там же;.

+9 / 0
картой
Ответить
раскрыть ветку (0)

Мой Ангел

24 марта на концерте в Петербурге Ирина Понаровская исполнила песню на стихи ...

Роскачество нашло стафилококк и кишечную палочку в холодце на полках супермаркетов

Впереди Новый Год, и это пора оливье, мандарин, шампанского и, конечно же, холодца! Накануне праздников Роскачество проверили образцы готового холодца популярных марок. Результаты, к сожалению,...

Сюрпризы для клиентов. Российские банки начали требовать подтверждение родства при переводе денег

Российские банки начали запрашивать родственную связь при переводе денег. Вот такая "интересная" новость сегодня пришла от лент информагенств. Всё это снова связывают с ярыми попытками бороться с мошенниками.

«Яма» Александра Куприна: разоблачение ханжества общества и роли православия в уничтожении языка любви

"Героини Ямы, представительницы древнейшей профессии", иллюстрация создана сетью Грок Роман Александра Куприна «Яма» (1909–1915) – одна из самых честных и болезненных книг русской литературы.

Дмитриев прозрачно намекнул о грядущих переговорах по Украине

Спецпредставитель российского президента и генеральный директор РФПИ Кирилл Дмитриев намекнул, что следующая встреча делегаций РФ и США по Украине состоится уже в Москве. Журналисты сделали такой вывод по селфи,...

Весенний вайб в холодный зимний вечер...

Здравствуйте, дорогие друзья, подписчики и гости сайта "Юридическая социальная сеть 9111"! Желаю Вам удачи и хорошего предновогоднего настроения!
02:47
Поделитесь этим видео

Почему институт семьи разрушается

Сижу на кухне, напротив меня моя подруга Анна, у которой только что прошло третье заседание в суде по разводу. Она не плачет, просто крутит в руках чашку и говорит: «Ну вот, десять лет прожили,...

Государственный секретарь США Марко Рубио убежден, что без прямого вовлечения США мирный процесс невозможен

Рубио готов бороться за мирные перговоры .Вашингтону небезразлична судьба обеих стран При этом понятно , что ни ООН, ни европейские страны не способны вести эффективный диалог одновременно с Москвой и Киевом.
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы