Эмоции в Турции на фоне вопросов о реакции государства на смертельное землетрясение.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган признал «недостатки», поскольку выяснилось, что его правительство ограничило доступ к Twitter на фоне растущего гнева по поводу реакции государства на мощное землетрясение в начале этой недели, в результате которого, как теперь известно, погибло более 11 000 человек.
Через два дня после того, как землетрясение поразило турецкую провинцию Газиантеп недалеко от сирийской границы, спасатели мчатся против часов через морозные условия в безумной схватке, чтобы вытащить выживших из обломков. Поскольку возникают вопросы о готовности страны, по последним оценкам Всемирной организации здравоохранения, до 23 миллионов человек могут пострадать от стихийного бедствия.
Огромные груды щебня и обломков засоряют улицы в Газиантепе, где когда-то стояли жилые дома и недвижимость. По мере того, как отчаянные поиски выживших продолжаются, аварийные службы периодически призывают к тишине со стороны тех, кто находится в непосредственной близости, и к тяжелой технике, чтобы ненадолго успокоиться, пока спасатели проверяют наличие признаков жизни у жителей, оказавшихся в ловушке.
В официальном ответе Эрдоган объявил чрезвычайное положение на следующие три месяца в 10 провинциях. Агентство по борьбе со стихийными бедствиями страны развернуло поисково-спасательные группы в сильно пострадавших районах, а министр здравоохранения объявил о создании полевых госпиталей.
Девушка сидит рядом с местом обрушения здания после землетрясения в Кахраманмарасе, Турция, 8 февраля 2023 года. РЕЙТЕР/Дилара Сенькая
Надежда и отчаяние, когда спасатели ищут выживших в пострадавшем от землетрясения городе Кахраманмарас
Выступая в среду, когда он посетил несколько зон землетрясений, Эрдоган пообещал сделать «все необходимые шаги» и объединить государство и нацию, чтобы «мы не оставили ни одного гражданина без присмотра».
Ранее в тот же день президент признал обеспокоенность общественности по поводу реакции правительства, признав, что у государства изначально «были некоторые проблемы» в аэропортах и на дорогах, но настаивал на том, что ситуация теперь «под контролем».
Эрдоган также гневно выступил против «некоторых нечестных людей» за «ложную клевету» на реакцию своего правительства на землетрясение, заявив, что этот момент требует единства и что «в такой период я не могу терпеть злобно негативные кампании ради простых политических интересов».
Он продолжил: «Без сомнения, наша работа была нелегкой. Сложность погодных условий добавила к магнитуде и распространенности разрушений, вызванных этим землетрясением, которое ощущалось на площади в 500 километров, в которой проживает примерно 13,5 миллионов человек. Несмотря на это, мы мобилизовали все ресурсы государства и нации и направили их в зону бедствия».
«Конечно, есть недостатки. Условия очевидны. Невозможно быть готовым к такой катастрофе. Мы не оставим никого из наших граждан без заботы».
01 сирийский ребенок оказался в ловушке 020723 GRAB
Сестра защищает брата от пыли в течение 36 часов ожидания помощи после землетрясения
Замечания Эрдогана прозвучали на фоне растущего разочарования общественности после того, как появились сообщения о целых городах на севере страны, сглаженных мощными трепетами. На фоне недовольства доступ к Twitter был ограничен в Турции.
Компания по мониторингу сети NetBlocks заявила в среду, что фильтрация трафика была применена на уровне интернет-провайдера, что не позволяло пользователям Twitter попасть на сайт социальных сетей. Отчет совпал с утверждениями пользователей о том, что Twitter был недоступен в стране.
“Widespread reports of Twitter being throttled in Turkey,” tweeted Zeynep Tufekci, a professor at Columbia University who was born in Istanbul and a longtime scholar of large-scale social media usage. Tufekci added that some Twitter users had been expressing “increasing dissatisfaction” with Turkey’s response effort.
CNN has reached out to Twitter for comment.
Turkey’s Information and Communication Technologies Authority oversees internet use in the country, and has not acknowledged the reported restriction or provided any reasoning for the curbs some users have seen. However, Turkish police have announced that multiple people have been detained or arrested following “provocative posts” about the quake on social platforms and websites “that want to abuse our citizens” have been shuttered.
Реакция общественности разделилась
Турция - страна, знакомая с землетрясениями, учитывая ее расположение над несколькими тектоническими плитами, но такие бедствия, как понедельник, не распространены.
Землетрясение магнитудой 7,8 на этой неделе было одним из самых мощных, потрясших регион за последнее столетие. Не менее сильное землетрясение магнитудой 7,8 произошло на востоке страны в 1939 году, что привело к гибели более 30 000 человек, по данным Геологической службы США.
После отдельного мощного землетрясения в 1999 году, в результате которого погибло более 17 000 человек, турецкое государство ввело так называемый «налог на землетрясение», чтобы обеспечить поддержку в результате экономических потерь от катастрофы.
Налог, называемый властями «специальным налогом на связь», был одним из шести налогов, введенных после этой катастрофы. Первоначально он был введен как временная мера, но впоследствии стал постоянным сбором. По оценкам местного налогового эксперта Озана Бингола, за последние 24 года государство собрало около 88 миллиардов турецких лир.
Наибольшая сумма была собрана в прошлом году, составив 9,3 млрд лир (примерно полмиллиарда долларов). Неясно, как был потрачен налог - были ли некоторые из них использованы для укрепления зданий или для подготовки к землетрясению - что добавило общественного разочарования.
Министерство казначейства и финансов Турции перечисляет налог как «доходы общего бюджета», но правительство не уточняет, как именно были использованы собранные деньги. Включение в «общий бюджет» означает, что он, как ожидается, будет использоваться в качестве «услуги людям» для таких проектов, как строительство дорог, мостов, больниц и других общих платежей.
В Газиантепе, оплоте правящей партии ПСР, среди жителей, по-видимому, произошел раскол между поколениями по поводу того, как штат справляется с катастрофой.
Кадир Сулиман, 23-летний студент, сказал CNN: «Государство приехало сюда, как только они смогли, и работает 24/7, чтобы помочь всем. Я критикую людей, которые критикуют правительство. Они должны просто держаться при себе».
Другой студент, Мустафа Юлдрем, также 23 года, выступил против критики, задавшись вопросом, что еще можно было сделать перед лицом такой широкомасштабной катастрофы.
«Было 10 землетрясений в 10 разных городах по всей стране. Что еще может сделать правительство? Государство рассылает всем гражданам обновленную информацию посредством текстовых сообщений о безопасности их районов. Они сообщают нам, были ли здания проверены государством и были ли они очищены для безопасности. Они открывали места убежища, мечети, школы и т. Д. И следили за тем, чтобы они были отапливаемы. Все бесплатно.»
Историческая мечеть Ени повреждена в Малатье.
Люди обыскивают обломки разрушенного здания в Диярбакыре.
Спасатели несут 8-летний выживший Йигит Чакмак с места обрушения здания в Хатае, Турция, в среду, 8 февраля. Прошло более 50 часов после землетрясения. Мальчика передавали от спасателя к спасателю, пока он, наконец, не оказался на руках у матери, которая ждала на месте.
Спасатели несут 8-летнего выжившего Йигита Чакмака с места обрушения здания в Хатае, Турция, в среду, 8 февраля. Прошло более 50 часов после землетрясения. Мальчика передавали от спасателя к спасателю, пока он, наконец, не оказался на руках у матери, которая ждала на месте.
Бурак Кара/Getty Images
Люди работают на месте рухнувшего здания в Кахраманмараше, Турция, 8 февраля.
Волонтеры раздают помощь людям в Антакья, Турция, 8 февраля.
Пожарный работает в турецком порту Искендерун, где после землетрясения вспыхнул пожар.
16-летний Махмут Салман спасен в Хатае, Турция, 8 февраля.
Человек гуляет среди палаток в Кахраманмараше, 8 февраля.
Нога мертвого ребенка видна под разрушенным зданием в Кахраманмараше 8 февраля.
Пожарный ищет людей в обломках разрушенного здания в Газиантепе, Турция, 8 февраля.
Поисково-спасательные работы продолжаются в Хатае во вторник, 7 февраля.
Поисково-спасательные команды перевозят 2-летнюю Вафе Сабху, которую вытащили из-под завалов вместе с матерью в Хатае 8 февраля.
Волонтеры делятся эмоциональным моментом, когда они принимают участие в спасательной операции в Хатае 8 февраля.
Месут Хансер держит за руку своей 15-летней дочери Ирмак, которая умерла в Кахраманмараше.
Дым поднимается из порта в Искендеруне, поскольку аварийные работники продолжают спасательные работы
Два человека обнимаются возле обломков рухнувшего здания в Хатае 7 февраля.
Сотрудники экстренных служб разыскивают людей в разрушенном здании в Адане, Турция, 7 февраля.
Девочка, которая былапо сообщениям, спасенная из-под обломков дома своей семьи получает лечение в больнице в Африне, Сирия, 7 февраля. Ее пуповина все еще была прикреплена к матери, когда ее нашли, родственник сказал Agence France-Presse. Считается, что ее мать умерла после родов.
Люди в сирийской деревне Хаджи Искандар оплакивают тела семьи и близких соседей, которые погибли в результате землетрясения.
Люди ждут новостей о своих близких, которые, как полагают, оказались в ловушке под рухнувшим зданием в Хатае 7 февраля.
Разрушения наблюдаются в центре города Хатай 7 февраля.
Полиция перевозит ребенка, который был спасен из-под завалов в Хатае 7 февраля.
Мужчина реагирует в Джандарисе, Сирия, 7 февраля.
Поисково-спасательные работы продолжаются в холодных погодных условиях в Малатье, Турция, 7 февраля.
Люди пытаются опознать тела пострадавших возле больницы в Алеппо, Сирия, в понедельник, 6 февраля.
Женщина оплакивает умершего родственника в турецкой провинции Хатай 7 февраля.
Спасательная команда работает в рухнувшем здании в Османие, Турция, 6 февраля.
Ребенок выглядывает из автобуса, где люди спали в Антакье 6 февраля.
Люди собираются вокруг костра в Кахраманмараше.
Поисково-спасательные службы работают в рухнувшем здании в Малатье 6 февраля.
Жители спасают раненую девочку из-под обломков рухнувшего здания в Джандарисе 6 февраля.
Спасатели работают в Антакье 6 февраля.
Мужчина плачет, неся тело своего маленького сына, который был убит в Джандарисе.
На этом аэрофотоснимке видны повреждения в Хатае 6 февраля.
Пожар горит возле перевернутых контейнеров в Хатае.
Люди ждут, когда спасательные операции пройдут в Диярбакыре, Турция, 6 февраля.
Люди обыскивают разрушенное здание в Адане 6 февраля.
На этом аэрофотоснимке видно поврежденное здание в Адане.
Пострадавшие от землетрясения проходят лечение в отделении неотложной помощи больницы Баб аль-Хава в сирийской провинции Идлиб.
Человек карабкается сквозь обломки рухнувшего здания в Хатае.
Мужчина реагирует, когда люди ищут выживших в Диярбакыре.
Человека спасают из разрушенного здания в Газиантепе.
Жители обыскивают рухнувшие здания в сирийской деревне Бесния.
В Адане разрушено здание.
Женщина реагирует, когда спасатели ищут выживших в Адане.
Мирные жители и члены Сирийской гражданской обороны пытаются спасти людей, оказавшихся в ловушке под разрушенным зданием в Идлибе.
Землетрясение повредило турецкий Замок Газиантепа.
Поисково-спасательные работы продолжаются на месте разрушенного здания в Диярбакыре.
За кошкой ухаживают после того, как ее спасли из-под завалов в Диярбакыре.
Спасатели спасают ребенка из рухнувшего здания в Диярбакыре.
Люди работают под обломками рухнувшего здания в Диярбакыре.
Люди ищут выживших в Диярбакыре.
Члены Сирийской гражданской обороны, также известные как «Белые каски», извлекают раненого мужчину из-под обломков рухнувшего здания в Азазе, Сирия.
Люди обыскивают разрушенное здание в Диярбакыре.
Люди смотрят на место разрушенного здания в Адане.
Люди обыскивают под обломками здания, которое рухнуло в Азмарине, Сирия.
Люди греются за пределами пострадавших от землетрясения районов в Алеппо 6 февраля.
Историческая мечеть Ени повреждена в Малатье.
Люди обыскивают обломки разрушенного здания в Диярбакыре.
Спасатели несут 8-летний выживший Йигит Чакмак с места обрушения здания в Хатае, Турция, в среду, 8 февраля. Прошло более 50 часов после землетрясения. Мальчика передавали от спасателя к спасателю, пока он, наконец, не оказался на руках у матери, которая ждала на месте.
Люди работают на месте рухнувшего здания в Кахраманмараше, Турция, 8 февраля.
На фотографиях: Смертельное землетрясение поразило Турцию и Сирию
1 из 57
Предыдущая
Следующий
Но Азиз Карабекмез, 68-летний электрик в отставке, осудил усилия правительства и обвинил государство в том, что оно «берет у нас деньги даром».
«Страна подвержена землетрясениям, они должны защищать наши районы», - сказал Карабекмез. «Люди на линии фронта, просеивающие завалы, — это казахи и иностранные добровольцы, а не турки. Они не знают, как делать работу. Почему?»
Точно так же 70-летний инженер в отставке Мехмет Али Карабекмез также поделился своим разочарованием, сказав, что «они проглатывают наши деньги».
Карабекмез добавил: «Если бы была выгода от денег, которые они у нас берут, были бы мы в таком положении? Работа турецких официальных лиц была очень медленной. Каждый раз, когда здание немного трясется, вы видите, как они убегают. У них нет опыта».
Широкомасштабные разрушения вызывают вопросы
Более 5 700 зданий в Турции рухнули, по данным агентства по чрезвычайным ситуациям страны. С таким большим ущербом, как в Турции, так и в соседней Сирии, многие начинают спрашивать о роли, которую строительство инфраструктуры могло сыграть в трагедии.
«То, что поражает в основном, - это тип обрушения - то, что мы называем обвалом блина - это тип коллапса, который мы, инженеры, не любим видеть», - сказал Мустафа Эрдик, профессор сейсмической инженерии в Университете Богазычи в Стамбуле. «В таких коллапсах трудно, как видите, и очень трагично спасать жизни. Это очень затрудняет работу поисково-спасательных команд».
Эрдик сказал CNN, что изображения обширных руин после землетрясения указывают на то, что «существуют очень изменчивые качества конструкций и строительства». Он сказал, что тип структурных разрушений после землетрясения обычно является частичным обрушением. «Тотальные коллапсы — это то, чего вы всегда пытаетесь избежать как в кодах, так и в фактическом дизайне», — добавил он.
Инженер-строитель USGS Кишор Джайсвал сказал CNN во вторник, что Турция пережила значительные землетрясения в прошлом, в том числе землетрясение в 1999 году, в результате которого погибли тысячи людей.
Джайсвал сказал, что многие части Турции были обозначены как зоны с очень высокой сейсмической опасности, и, как таковые, строительные нормы в регионе означают, что строительные проекты должны выдерживать такие события и в большинстве случаев избегать катастрофических обрушений - если все сделано правильно.
Но не все здания были построены в соответствии с современным турецким сейсмическим стандартом, сказал Джайсвал. Недостатки в проектировании и строительстве, особенно в старых зданиях, означают, что многие здания не могли справиться с серьезностью потрясений.
«Если вы не проектируете эти структуры для сейсмической интенсивности, с которой они могут столкнуться в своей проектной жизни, эти структуры могут не работать хорошо», — сказал Джайсвал.
Эрдик также сказал, что, по его мнению, многие из разрушенных зданий, вероятно, были «построены до 1999 года». Он добавил, что также были случаи, когда некоторые здания не соответствовали коду.
«Коды очень современны в Турции, очень похожи на коды США. Но опять же, соответствие кодексов — это проблема, которую мы пытались решить с помощью юридических и административных процедур. У нас есть разрешения от муниципалитетов и контроль за проектированием, контроль за строительством. Но опять же, есть вещи, которых не хватает».
