Об особенностях немцев и поляков
В книге "Физики шутят" (1967) был описан такой случай:
На каком-то международном турнире в столовой/ресторане к польскому шахматисту Казимежу Макарчику (1901-1972) подсаживается человек, говоря ему "МАЛЬЦАЙТ!".Тот, думая что человек представился, назвав свою фамилию, ответил " МАКАРЧИК".Потом он узнавал у других, из какой страны этот шахматист МАЛЬЦАЙТ. Ему сказали, что это по-немецки "Приятного аппетита! "...
На следующий день Макарчик увидел уже сидевшего за столом того немца, сказал ему " МАЛЬЦАЙТ ", а немец ему чтобы сделать приятное поляку, отвечает " Макарчик! ".Он-то при первой встрече думал, что это по-польски " Приятного аппетита ", раз на его " МАЛЬЦАЙТ" получил такой ответ...
Значит, немец даже не интересовался, как поляк, что и как.

Или иди ко мне.
Если бы продолжил (куя бараса аннысыггын), реакция была бы совсем другая
А как это переводиться?
Не нужно переводить!!!!!!!
Это жёсткое ругательсво, зачем оно вам
Жекармабармакутатксаничкавохле... это по казахски... матерок.
У нас, напротив Марсового Поля, через канал, есть маленький, даже не садик, а скорее ряд скамеек. И на этих скамейках собирались любители шахмат. Если не ошибаюсь, то именно Ботвинник, став чемпионом Мира по шахматам, приехал в наш город и решил пошутить. Сел играть с местным старичком, и доблестно проиграл ему несколько партий подряд, В своих воспоминаниях он пишет, что так и не признался, что он и есть чемпион Мира. Вот такие встречались старички.
Спасибо за публикацию. Вот и поговорили
Думаю, что нет. Если даже допустят с поправками, которые унижают достоинство людей, то спортсмены сами откажутся ехать и участвовать в этих соревнованиях.