Расскажу… смешное, без повода.

В Дойче банке есть Values & Beliefs, что-то вроде внутренней конституции с декларациями.
Так вот, одна из ценностей звучит так:
We do what is right, not what is allowed.
(Мы делаем то, что правильно, а не то, что разрешено).
Спустя сколько-то лет выяснилось, что буквально все русские понимают ценность строго противоположно заложенному в неё немцами смыслу.
Вот вы русский человек, как вы понимаете это? Если есть какой-то запрет, но вы не видите в нём логики, то вы не станете его соблюдать. Именно таким образом русские ведут себя на дороге, на улице, ну в целом плюс-минус везде. Какой смысл в этом знаке, спрашивает русский и поворачивает под запретное.
Нравственный закон у русского внутри, а не во внешних правилах.
Не то для немца. Немец строго подчиняется правилам и законам. И как же тогда следует понимать ценность из цитаты?
Да очень просто, она накладывает дополнительные запреты не делать то, что неправильно но почему-то ещё не запрещено.
А вовсе не затем, чтобы разрешить вам обойти запрет, который вам не по душе.
Со временем я делаю- то что считаю нужным для себя, а правильно ли это-другой вопрос
Каждый решает сам, надо ему или нет
А я живу по принципу - делай что хочешь и все будет как надо.