Ингрид Морган
Ингрид Морган Подписчиков: 30
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 58

Украинский и русский языки: общие черты

3 дочитывания
0 комментариев
Эта публикация уже заработала 0,15 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Украинский и русский языки являются двумя самыми распространенными славянскими языками в мире. Их общее происхождение ведет к тому, что в них можно найти много общих слов и выражений. В этой статье мы рассмотрим несколько примеров схожих слов в украинском и русском языках.

Овощи и фрукты

Когда речь идет об овощах и фруктах, украинский и русский языки имеют много общих слов. Некоторые примеры:

Капуста: в украинском языке "капуста", в русском - "капуста";

Морковь: в украинском языке "морква", в русском - "морковь";

Яблоко: в украинском языке "яблуко", в русском - "яблоко";

Груша: в украинском языке "груша", в русском - "груша";

Огурец: в украинском языке "огірок", в русском - "огурец".

Животные

Также украинский и русский языки имеют много общих слов, когда речь идет о животных. Некоторые примеры:

Корова: в украинском языке "корова", в русском - "корова";

Коза: в украинском языке "коза", в русском - "коза";

Курица: в украинском языке "курка", в русском - "курица";

Собака: в украинском языке "собака", в русском - "собака";

Кошка: в украинском языке "кіт", в русском - "кошка".

Числа

Украинский и русский языки имеют общую систему чисел, хотя некоторые из них могут звучать немного иначе. Некоторые примеры:

Один: в украинском языке "один", в русском - "один";

Два: в украинском языке "два", в русском - "два";

Три: в украинском языке "три", в русском - "три";

Четыре: в украинском языке "четири", в русском - "четыре";

Пять: в украинском языке "п'ять", в русском - "пять";

Десять: в украинском языке "десять", в русском - "десять";

Сто: в украинском языке "сто", в русском - "сто";

Тысяча: в украинском языке "тисяча", в русском - "тысяча";

Миллион: в украинском языке "мільйон", в русском - "миллион".

Цвета

В украинском и русском языках также есть общие названия цветов:

Красный: в украинском языке "червоний", в русском - "красный";

Желтый: в украинском языке "жовтий", в русском - "желтый";

Зеленый: в украинском языке "зелений", в русском - "зеленый";

Синий: в украинском языке "синій", в русском - "синий";

Черный: в украинском языке "чорний", в русском - "черный";

Белый: в украинском языке "білий", в русском - "белый";

Оранжевый: в украинском языке "оранжевий", в русском - "оранжевый";

Фиолетовый: в украинском языке "фіолетовий", в русском - "фиолетовый".

При этом существует ряд слов, которые звучат по-разному в украинском и русском языках, но имеют одно и то же значение. Например:

Слово: в украинском языке "слово", в русском - "слово";

Друг: в украинском языке "друг", в русском - "друг";

Дом: в украинском языке "дім", в русском - "дом";

Солнце: в украинском языке "сонце", в русском - "солнце";

Месяц: в украинском языке "місяць", в русском - "месяц";

Звезда: в украинском языке "зірка", в русском - "звезда".

Вывод

Таким образом, украинский и русский языки имеют много

сходств и совпадений в лексике, что обусловлено их близкими историческими и культурными связями. Эти языки имеют много общих слов, которые звучат похоже и имеют одинаковые значения. Кроме того, существует множество сходств в грамматике и структуре языков. Например, в украинском и русском языках есть одинаковые падежи, склонения и спряжения.

Однако, несмотря на все сходства, украинский и русский языки имеют и свои различия. Некоторые слова могут звучать совсем по-разному, иметь различные значения и употребляться в разных контекстах. Кроме того, в каждом языке есть свои уникальные слова и выражения, которых нет в другом языке.

Украинский и русский языки: общие черты

Понравилась публикация?
6 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽

В Литве не смогли оштрафовать робота-уборщика за русский язык

В Литве разгорелся жуткий скандал. В одном из продуктовых магазинов Вильнюса робот-уборщик разговаривал на русском языке. На него, робота, пожаловался разьяренный местный житель, когда увидел,...
00:04
Поделитесь этим видео

Фильм + цензура = 0

Принцип "лучше перебдеть, чем недобдеть" всё больше укореняется на телевидении. Если начиналось всё со странной и непонятной по сути "возрастной категории" и заблюривания сигарет и женской груди,...

Стратегия единства: новые правовые контуры российской национальной политики до 2036 года

На прошлой неделе подписан Указ Президента Российской Федерации от 25 ноября 2025 года № 858, утверждающий Стратегию государственной национальной политики на период до 2036 года. Этот документ,...

Извини, Луша, разбудила...

Своей эмоциональной песней я разбудила Лушу. Извини, Лукерья! Фотографии из личного архива, вокальное сопрвождение "Promli", слова песни мои (см. публикацию "Строчки")
03:12
Поделитесь этим видео

Как кино формирует миф о «нормальной» любви

Современное кино и поп-музыка часто рисуют романтическую любовь как единственную «правильную» модель отношений. С самого детства мы слышим: «Без любви жизнь неполноценна», «Истинное счастье — в том,...

Общество в шоке: люди, которым не нужен секс

Асексуа́л — это человек, который не испытывает сексуального влечения. Вроде бы ничего страшного. Никто никому не мешает, никто ничего не требует. Но почему общество всё ещё так нервно реагирует на асексуалов?