Валлийские названия мест стираются – как и истории, которые они рассказывают.

Решение использовать Eryri вместо Snowdonia и Yr Wyddfa вместо Snowdon, принятое Управлением национальных парков прошлой осенью, возобновило давние дебаты по поводу защиты географических названий в Уэльсе.
Переход на Eryri и Yr Wyddfa был сделан после петиции, призывающей администрацию парка использовать валлийские названия. Но участники кампании десятилетиями добивались лучшей защиты и использования валлийских географических названий.
Одним из наиболее значимых примеров этого стала кампания в поддержку двуязычных дорожных знаков в Уэльсе, которая началась в 1960-х годах. До этого в Уэльсе были только дорожные знаки на английском языке.
По мнению протестующих того времени, такие знаки были способом указать на то, что Уэльс является английской территорией. Для тех же участников кампании двуязычные вывески означали бы, что Уэльс – это другая страна, у которой есть свой собственный уникальный язык и самобытность.
Возможно, неудивительно, что некоторые были в ужасе от некоторых недавних примеров использования английских названий вместо старых валлийских топонимов (названий географических объектов, таких как холмы).
Этот список уже длинный, но он растет из года в год по мере изобретения английских версий географических названий и топонимов. Порт Трекастелл на острове Англси, называемый Кейбл-Бей, или Ллин Боклуид в Эрири, замененный в туристических путеводителях по озеру Австралия, - это всего лишь два примера.
Это привело к кампании по защите, повторному подчеркиванию и, в некоторых случаях, повторному открытию валлийских географических названий.
Соединение.
Ситуация усугубляется тем фактом, что английские версии придуманных географических названий часто имеют мало отношения к первоначальному валлийскому значению или вообще не имеют его. Таким образом, существует опасность того, что важные элементы культурного ландшафта, такие как местные истории и легенды, будут утрачены.
Например, оригинальное название фермерского дома Faerdre Fach (что переводится как “поселение литтл Рив”), расположенного недалеко от Лландисула в Кередигионе, указывает на его роль как местного административного центра в средние века. С изменением названия на “Холм счастливого осла” более десяти лет назад, предназначенное для привлечения туристов, утратило всякое ощущение исторического или местного контекста.
Аналогичным образом, Cornisill Bank, прежнее название фермы в Кармартеншире, переводится как Чибис-банк, что дает представление о местном ландшафте и фауне, где расположена ферма. Его новое название - Хакуна Матата (фраза на суахили и название песни из "Короля Льва"), оторванное от культурного ландшафта региона. Владелец защищал изменения в прошлом году, заявив, что это было решение, принятое 25 лет назад, и что термин на суахили имеет значение.
Сила.
Топонимы важны еще и потому, что они указывают на структуру власти в обществе. Право давать названия местам и особенностям ландшафта отражает авторитет отдельных лиц, групп и учреждений. Это подводит нас к вопросу о том, кто имеет право решать, использовать ли валлийское имя или альтернативное английское. Какие учреждения и агентства выступают в роли привратников при названии мест в Уэльсе?
В связи с этим Ordnance Survey (OS) подверглась критике за медлительность в исправлении ошибок в написании валлийских географических названий на своих нынешних картах. ОС сослалась на исторический прецедент, а именно на то, что эти названия появились на ее картах с конца 19 века.