Наслаждаясь Мареммой, тихим уголком Италии
Будь то верхом, на велосипеде или пешком, наименее населенная часть Тосканы предлагает пасторальный отдых, где ваши дни следуют циклам погоды, животных и растений.
Я проснулся от рева ослов. Открыв окно навстречу утреннему воздуху, пахнущему глицинией и жимолостью, я увидел стадо — всего 16 сладкоглазых животных — пасущихся в оливковых рощах La Pescaia, загородного поместья, превращенного в идиллическую гостиницу, воплощающую для меня фантазию о пастырском счастье: жизнь среди животных, пения птиц и оливковых деревьев в окружении суровой природы Мареммы в Италии.

В La Pescaia, загородном поместье, превращенном в идиллическую гостиницу, стадо ослов бродит по полям и служит тревожным сигналом.
Самый малонаселенный район Тосканы, слегка перетекающий в северный Лацио, Маремма сохраняет обширные участки природных заповедников и незагрязненных лесов, и во время серии посещений я глубоко погрузился в сельский дзен, совершая прогулки верхом, походы, велосипедные прогулки. , купание на охраняемых пляжах и импровизированные выездные сеансы ослиной терапии.
«Здесь ваши дни следуют циклам погоды, животных и растений, и этот естественный ритм придает жизни ощущение безмятежности», — сказала Маргерита Рамелла, которая вместе со своей сестрой Беатрис владеет La Pescaia. Братья и сестры отказались от своей карьеры в Милане, чтобы заняться этим сельским делом.

Бар
в La Pescaia, который когда-то был известен тем, что разводил скаковых лошадей.

Виноградная беседка предлагает тень на одной из террас отеля.
Моя собственная сельская миссия началась верхом на лошади. В Маремме путешествие на лошадях было обычным способом — долгое время единственным способом — перемещаться по густой и болотистой местности, и старые конные тропы сохранились, проходя через уединенные леса и заросшие поля, мимо виноградников, сельскохозяйственных угодий и случайных причудливых средневековых деревень. Среди холмов.
Butteri, уникальный бренд ковбоев Мареммы (и некоторых современных пастушек), больше не многочисленны, но остаются активной и неотъемлемой частью идентичности района. Они сопровождают стаи местных лиророгих коров мареммана, едущих верхом на крепких, широкоплечих маремманских лошадях по традиции, которая, по мнению некоторых, восходит к древним этрускам, что делает Маремму одним из немногих мест, где существует такая устойчивая и жизненно важная конная связь.

Буттери, как известны ковбои Мареммы, перегоняют коров с одного пастбища на другое, и к ним могут присоединиться посетители фермы Tenuta di Alberese.
Tenuta di Alderese. ферма с 400 коровами Maremmana, управляемая при поддержке региона Тоскана, позволяет посетителям сопровождать баттери в их ежедневных конных обходах — задача, требующая времени начала в 7 утра и достаточного опыта, чтобы галопировать рядом с ними в течение нескольких часов. Поскольку они выполняют тяжелую работу по выпасу скота (гораздо больше, чем я, слабый наблюдатель в одно утро, обладал).
В La Pescaia, который когда-то славился разведением скаковых лошадей, проводятся уроки верховой езды, однодневные экскурсии и ночные катания в полнолуние для всех уровней. Однажды ранним вечером во время моего первого визита туда моя группа оседлала загон и поехала в гору через заколдованную рощу корявых пробковых деревьев, где лошади топтали копытами дикую мяту и вечные цветы, из которых пахло бальзамом и абсентом. Влажный вечерний воздух. Незапятнанный городским смогом воздух был не просто чистым — он был заряжен ароматами. Через час мы подошли к оливковой роще на вершине холма, где на столе, покрытом клетчатой тканью, стоял аперитив из белого вина и фермерских джемов, меда и местных сыров. Мы смотрели, как солнце садится над краснеющими пшеничными полями и лесами, прежде чем поехали обратно, когда цикады гудели в сумерках.

Группа райдеров возвращается домой после утренней поездки в Ла Пеской.
Ужин с суши у моря.
В тот вечер в Кастильоне-делла-Пеская, в получасе езды к побережью, ужин из шести блюд в Posto Pubblico включал весенний салат со свежим горошком и морской спаржей, тарелку обугленных осьминогов, маринованных в свекле, и десерт из буйволиного мяса. Молочное мороженое. Для своей амбициозной кухни ресторан закупает высококачественные ингредиенты небольшого производства у независимых фермеров и виноделов, что является растущим явлением в Маремме.
«Новое поколение заинтересовалось сельским хозяйством во время пандемии, и они делают это с помощью биодинамических и устойчивых методов», — сказал Алессио Чех, талантливый молодой шеф-повар, открывший ресторан в 2016 году вместе со своим братом Джулио.

В городе Кастильоне-делла-Пеская, Posto Pubblico — выдающаяся жемчужина с романтической площадкой со столиками, вымощенной булыжником.

Десерт из голубого сыра из козьего молока и черники.
Posto Pubblico — это выдающаяся жемчужина для тех, кто интересуется творческой кулинарией, с дегустационным меню с фиксированной ценой, а также более доступной пиццей, а на романтической мощеной площади столов ресторана (соответственно расположенной на Виа дель Аморе) идет подготовка к повороту. Средневековая церковная кладовая в винный бар с непринужденной атмосферой, который откроется этой осенью.
По полям верхом
Во время продолжительного путешествия верхом я встретил Пьерджанни Ривольту на его ранчо в Чивителла-Мариттима, откуда он организовывает небольшие групповые туры по верховой езде. Дождь прервал нашу запланированную двухдневную экскурсию к водопадам Валь-ди-Фарма, потому что некоторые переходы через реку могли быть затоплены, но мы отправились по другому пути, оседлав наших лошадей мареммано на мягких, набитых конским волосом седлах скафарда, которые используют баттери.
«У Мареммы есть традиции, которых сегодня нет больше нигде, но они исчезают, и баттери, старые тропы и природа здесь нуждаются в защите и поддержании», — сказал г-н Риволта, неотесанный, поздний житель. День Роберт Редфорд в шляпе с плоскими полями. Я следовал за ним, проезжая мимо стада овец и виноградников сорта Санджовезе, а затем мимо полей пшеницы высотой по пояс и участков, заросших малиновым клевером, желтыми маргаритками и аметистовыми цветами дикорастущего гороха.
Мы шли вброд через реки и через луга с тонкими цветами, выросшими толстыми и выше наших голов, где наши лошади слепо прокладывали себе путь сквозь желтую туманность цветов. Оба дня мы ехали часами, не видя ни машины, ни другого человека, окруженные природой, такой густой после ливней, что она, казалось, росла на глазах.

Locanda Sospesa, небольшой отель, созданный Джонни Петруччи и Элизабет Сильвестри в Перете, выходит окнами на сельскую местность.
Крошечный город и изысканная гостиница
Во время более позднего визита я отправился дальше на юг, во внутренние районы Мареммы, где обнаружил, что Джонни Петруччи и Элизабет Сильвестри удобно устроились в жизни маленького городка после переезда во время пандемии из Рима в крохотную Перету, деревню на вершине холма, состоящую в основном из средневековых каменных жилищ. Там пара превратила семейный дом в Locanda Sospesa — гостевой дом с фресками, обитыми шелком стенами и занавесками из атласной парчи, которые с любовью воссоздают старинные интерьеры резиденции, как будто бархатные веревки в одном из величайших домов-музеев Италии были сняты. Чтобы посетители могли спать в выставочных спальнях.

Фрески отеля Locanda Sospesa, стены, покрытые шелком, и шторы из атласной парчи создают ощущение, будто бархатные канаты в одном из величайших домов-музеев Италии были подняты, чтобы позволить посетителям спать в выставочных спальнях.
«Ковид дал нам свободу все изменить», — сказал г-н Петруччи, когда мы смотрели на холмы с балкона над их садами. Насколько хватало глаз, простирались крутые склоны лесов и полей — бесконечная зелень зелени, олицетворяющая аркадский опыт Мареммы. «Город всегда казался внешней силой, работающей против меня», — сказала г-жа Сильвестри, полосатая кошка довольно мурлычет у нее на коленях на солнце. «Но здесь я чувствую себя частью природы».

Деятельность Locanda включает в себя демонстрации соколиной охоты, подобные этой, с ранеными птицами, которые были спасены и будут выпущены обратно в дикую природу.
Пара организует мероприятия, направленные на то, чтобы гости были ближе к местной культуре и ландшафту — пешие и велосипедные туры, прогулки на лошадях, уроки плетения корзин из маремманских трав, демонстрации соколиной охоты и многое другое. Я посетил горячие источники Сатурнии, искупался в теплой геотермальной реке и попробовал биоэнергетический массаж, но упустил свой шанс отправиться на охоту за спаржей с Польдо Чирилло, жителем Переты, известным своим опытом собирательства.
Когда я приехал, мистер Чирилло, как и весь город, был занят ежегодным фестивалем Переты — соревнованием по метанию сыра (в этом году его впервые выиграла женщина-метальщик сыра), которое сопровождалось непристойными песнями на аккордеоне. , вино, подаваемое на пленэре в пластиковых стаканчиках, и парад детей, одетых в наряды эпохи Возрождения, — но обычно сонная деревня с 67 жителями в центре — это место для путешественников, ищущих спокойствия.
На следующее утро я отправился в поход с Радстоном Стюардом, бывшим организатором вечеринок в Нью-Йорке, который сегодня возглавляет сафари-клуб Maremma , предлагающий многодневные пешие походы. Мы шли несколько часов, мимо желтых холмов цветов рапса, полей каштанов, заброшенных фермерских домов и дикорастущей спаржи, которую мистер Стюард показал мне, как собирать.
«После Covid люди стали гораздо более открыты для такого рода поездок», — сказал он. «Мы эволюционировали, чтобы ходить, и это работает на глубоком уровне нашего мозга. В конце концов, путешествие должно изменить ваше сознание».

На
закате посетители толпятся за столами I Pescatori в городке Орбетелло, где подают улов местных рыбаков.
К берегу моря
При солнечном свете следующего дня, идя по тонкому островку прибрежной местности, соединяющему материк Орбетелло с островом Монте-Арджентарио, я подъехал к пирсу, полному столов, где в деревенском ресторане I Pescatori подают свежую рыбу из окружающей лагуны . Пока вода растекалась передо мной, я пообедал копченым угрем и жареной кефалью, пойманной рыбаками в местном кооперативе. С 1946 года он управляет этой закусочной как демонстрацией простой приморской кухни и поддержкой мелких рыбаков, сталкивающихся с конкуренцией со стороны рыбных ферм и коммерческих траулеров.

Отель Il Pellicano на Монте-Арджентарио, редкое
элитное место в Маремме.
После обеда на взятом напрокат велосипеде я проехал по велосипедной дорожке сухопутного моста Орбетелло и объехал часть Монте-Арджентарио. Остров является местом для модных людей, швартующих свои яхты и парусные лодки, и является домом для высококлассного отеля Il Pellicano и La Roqqa , долгожданного нового роскошного отеля Мареммы, спроектированного миланской дизайнерской студией Palomba Serafini, открытие которого запланировано на этот месяц.

Дюны на пляже Фенилья покрыты мастичной кистью, благоухающей смолой.
Пляж Фенилья, морской заповедник кристально чистого моря с бледным песком и дюнами из пахнущей смолой мастичной щетки, в значительной степени свободен от бича итальянских пляжных клубов. После купания мне пришлось затормозить на своем велосипеде, потому что передо мной тропу пересекала стая кабанов из 20 человек, а взрослые пасли малышей, как на хорошо организованной школьной экскурсии.
Дикий кабан тесно связан с Мареммой — ее глубинкой и ее кухней — и в тот вечер мясо дичи было звездой меню в Ristorante Fontanile dei Caprai. Первоначально основанная для обеспечения пропитанием охотников на близлежащих полях, сегодня эта закусочная предлагает простые блюда Maremman в деревянной хижине и на открытой террасе с видом на виноградники и закат.

Дикий кабан, cinghiale alla cacciatora, с овощами на
гарнире входит в меню в Fontanile dei Caprai.
Моя поездка завершилась в Парко-делла-Маремма , где проживает Tenuta di Alberese, где я ранее посещал баттери, и который включает в себя пространство охраняемой земли, превышающее Манхэттен. Доступны велосипеды, каноэ и туры по наблюдению за птицами, но в мой последний день я просто хотел прогуляться. С высокой тропы вдоль каменистого склона я мог видеть внизу зонтичные сосны с их еловыми верхушками, похожими на пушистые кучевые облака, простирающиеся до самого моря.
В сопровождении хора лягушек я в конце концов пробрался через лес к пляжу со сторожевой башней Коллелунго , блочной смотровой площадкой 16-го века для борьбы с пиратами. Внизу, на длинной полосе светящегося песка, окруженной кустами можжевельника, единственными рукотворными постройками были импровизированные навесы из палок, выброшенных на берег. Я совершил свой последний заплыв, оглядываясь назад на эту ослепительно зеленую территорию диких кабанов и местных лошадей, и пытался зафиксировать в своей голове эту трансцендентность, это ощущение того, что я являюсь частью дикой природы Мареммы.
Цены на билеты на самолет в Италию очень сильно зависят от аэропорта вылета. Для тех, кто летит из Москвы, можно почти в любое время года найти выгодные предложения от лоукостеров (особенно без багажа, только ручная кладь). Большинству остальных жителей России (и я отношусь именно к ним) нужно добираться с пересадками, зачастую через Москву. Соответственно, цены на билеты для них могут возрастать почти вдвое.