Сара Бернар оренбургского разлива
Однажды обнаружила я в себе новый талант.
Фича сомнительная, но забавная, как говорится. Было это в мои сопливые 15 лет.
Тогда на экранах появился фильм "Московские каникулы", в нём итальянка русского происхождения приехала на родину русской бабушки, чтобы похоронить её собаку.
Собственно, фильм классный, но я сейчас не о нём. Меня зацепил чудный итальянский акцент главной героини. Потрясающее произношение, не знай я, что это наша русская актриса, не поняла бы, что это нарочно. И неожиданно для себя я вдруг этот акцент скопировала.
Забегая вперёд, скажу, что скилл остался со мной до сих пор и стал одной из причин, по которым я отказалась от идеи уехать за рубеж навсегда. С тех пор любой акцент или особенности произношения, услышанные мной в разговоре, копируются на раз-два.
Особенно мне удаются прикольные штуки типа одесского акцента (тётя Циля – предмет восторга всех друзей, кто видел эту достойную жительницу Одессы в моём исполнении) или того же итальянского произношения. Причём если я начинаю учить новый язык, он тут же проявляется в моей интонации.
Ну, это сейчас для меня такая фишка – просто забавно. А в юности захотелось страстно применить (видимо, актёрские заскоки ещё не выветрились тогда). Но... физиономия у меня никак не итальянская, даже на римлянку не тяну. Посему поступили мы с подругой по заветам шефа пропаганды Германии, господина Геббельса. Ну помните правило про сто граммов правды и килограмм лжи? Вот, его и применили. В итоге на свет появилась барышня в смеси литовского с русским и чудным молдавским, что ли, именем Аурика. Родиной выбрали самый зубодробительный город на побережье – Валдемарпилс (подумаешь, потом оказалось, что он на пол-лаптя по карте от моря, кто проверял-то, интернета не было).
У меня на самом деле мама и тётя близняшки, так что мою матушку мы ничтоше сумняшеся "выдали замуж" за литовского офицера и сослали в тот самый, простигосподи, Валдемарпилс. Ну и по легенде приехала я в гости к родне. Или поступать. Смотря когда прикалывались. Я честно таращила глаза, словно впервые вижу город, в котором живу.
Ви таки не поверите. Три. Три года с разными подругами мы прокатывали этот номер. Не за ради выгоды (что там с этого получишь-то?), просто прикалывались. Самое смешное, что по литовски знала я "здравствуйте", "спасибо", "до свидания" и "я тебя люблю". Мы, блин, даже фамилии не придумали моей Аурике!
И никто. Вот клянусь, никто не разоблачил нас, балбесок. Никто не понял, что это был итальянский, а не литовский акцент. Как-то раз с подругой пошли погулять – она на свиданку, а я для компании, мне и предложили поиграть в Аурику. Ага, в итоге гастроль растянулась на 3 месяца! Пока у них не дошло до стадии доверия "дать почитать друг другу дневник", где подруга и писала про розыгрыш.
Парень, его друг и сестра подруги, с ним встречавшаяся, охренели хором: "Мы б и не подумали, что Аурика русская!" – ляпнули они, узнав правду.
После длинной гастроли я игру забросила, а то уже язык устал акцент крутить. Но до сих пор забавно вспоминать, как было весело. Но хорошо, что я в актрисы не пошла, не моё.
А с вами были
Доводилось ли вам в жизни играть роли?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты